Responder al tema  [ 69 mensajes ] 
ESTA INCULTA DIRIGE UPyD 
Autor Mensaje
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2008 19:00
Mensajes: 94
Ubicación: Uviéu, (Asturies)
Nota ESTA INCULTA DIRIGE UPyD
NOTICIA: Rosa Díez en Llanes: “la llingua oficial d’Asturies ye’l castellán y lo demás son dialectos”.

La diputada y llider del partíu UPyD, Rosa Díez, dixo esti domingu en Llanes que “la llingua oficial nel Principáu d’Asturies ye’l castellán y que lo demás, -refiriéndose al asturianu- son dialectos o formes de falar”.

La diputada taba n’Asturies participando nún congresu del so partíu sobre organización territorial y comentó tamién que busca “implantase bien n’Asturies”.

Ufrímoste la posibilidá d'unviá-y esti corréu, a la direición lleitrónica del partíu n'Asturies (ct.asturias@upyd.es).





BILLINGÜE MUNCHU MEYOR|BILINGÜE MUCHO MEJOR:

El mió nome ye [NOME] y soi ciudadanu asturianu, residente en [llocalidá].

Permítanme unviá-yos esti corréu lleitrónicu col enfotu de facéi llegar a la cabezalera del so partíu, la Sra. Rosa María Díez González, el mió mensax que vien darréu:

Permítanme enviarles este correo electrónico con la intención de hacerle llegar a la líder de su partido, la Sra. Rosa María Díez González, mi mensaje siguiente:

N'ASTURIANU

Con motivu del Congresu d'esti domingu en Llanes de la formación política UPyD sobro la organización territorial, vusté, Dña. Rosa Díez, dixo públicamente que “la llingua oficial nel Principáu d’Asturies ye’l castellán y que lo demás, -refiriéndose al asturianu- son dialeutos o formes de falar”. Poro, pído-y que pida disculpes públiques a la comunidá asturfalante asturiana y a la ciudadanía asturiana en xeneral, polo que supón una grave ofensa ya insultu inxustificáu, basáu nuna manera d'atalantar radical y consecuencia del desconocimientu de la rialidá llingüística d'Asturies, lo que nun fae más que tracamundiar esta rialidá.

Munches gracies pola so atención.

Nome

EN CASTELLANO

Con motivo del Congreso de este domingo en Llanes de la formación política UPyD sobre la organización territorial, usted, Dña. Rosa Díez, dijo públicamente que “la lengua oficial en el Principado de Asturias es el castellano y que lo demás, -refiriéndose al asturiano- son dialectos o formas de hablar”. Por ello, le pido que pida disculpas públicas a la comunidad asturhablante asturiana y a la ciudadanía asturiana en general, por lo que supone una grave ofensa e insulto injustificado, basado en una manera de pensar radical y consecuencia del desconocimiento de la realidad lingüística de Asturias, lo que no hace más que tergiversar esta realidad.

Muchas gracias por su atención.

Nombre


02 Jul 2008 20:43
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Yo habia puesto la noticia también en el hilo sobre UPyD.
Pienso que no es incultura, es mala fe. El mensaje va dirigido a las masas incultas que aún viven con el cacao mental sobre lengua y dialecto que impuso el franqusmo, pero dudo mucho que la MentiRosa no sepa lo falso de sus declaraciones. Es totalmente intencionado. Un guiño a su electorado (el más ultraespañolista). Vergonzoso. A ver si a los que aquí la apoyan se les va cayendo la venda de los ojos...

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


02 Jul 2008 21:04
Perfil WWW
Moderador
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2008 08:11
Mensajes: 791
Ubicación: Galiza Bracarense
Nota 
hanumann, concordo contigo.

_________________
Desde a autodeterminación para a (con)federación.

Tradutores automáticos galego-español/español-galego:
http://sli.uvigo.es/tradutor/
http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp
http://www.opentrad.com/

l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


02 Jul 2008 21:06
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
La palabra dialecto no conlleva falta de respeto. Significa variante.

¿Cual es el problema en llamar dialecto al Asturiano? Claramente es una variación regional del español.


02 Jul 2008 21:12
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 18 Jul 2007 19:55
Mensajes: 925
Ubicación: Valencia (País Valenciano) // Teruel (Aragón) [[IBERIA]]
Nota 
Quizás sí que sea incultura, vete tú a saber, mucha gente en España fuera de Asturias y Aragón no sabe la realidad lingüística que se vive en estos 2 lugares. Aunque se supone que es política, y debe tener algo de nivel, ¿no? :?

La verdad, si es una inculta, que se deje de salvapatrias y que se ponga a estudiar. Si lo ha hecho "apostas", que se vaya a la mierda, directamente. Luego que no venga con gilipolleces con "Lo que nos une" y la foto del DNI, porque estas cosas separan.

_________________
Dizionario aragonés-castellán / castellán-aragonés: http://www.clannac.com/dizionario/sauto.php

Imagen


02 Jul 2008 21:14
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 22 Jun 2008 23:39
Mensajes: 43
Nota 
Figueroa tu eres el de Puerto Rico? Pues si que sabeis mucho del asturiano en puerto rico, incluso más que los propios asturianos...

Y el catalán también es una variante del castellano? I el chino también viene del castellano?


02 Jul 2008 21:25
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Josean Figueroa escribió:
La palabra dialecto no conlleva falta de respeto. Significa variante.

¿Cual es el problema en llamar dialecto al Asturiano? Claramente es una variación regional del español.


Tu eres igual de "inculto" que Rosa Díez:

Asturiano:
"El asturiano o bable es una lengua romance hablada, con distintas variedades dialectales, principalmente en el Principado de Asturias"
http://es.wikipedia.org/wiki/Asturiano

Imagen

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


Última edición por hanumann el 02 Jul 2008 21:34, editado 2 veces en total



02 Jul 2008 21:31
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2007 15:40
Mensajes: 1692
Ubicación: d'aquí p'allá, no paramos
Nota 
En su línea, para variar...

Me sorprende que siendo de "centro" opte por una línea tan radical en el tema de las lenguas, y encima tan alejada de la realidad. Así lo único que está consiguiendo es que el tema de las lenguas se use más para separar y para crear división que para que la gente se comunique.


02 Jul 2008 21:33
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
A ustedes dos que me citaron arriba: Yo no dije que fuese variante del castellano, si no del español (hispano-romance).


02 Jul 2008 22:07
Perfil WWW
Administrador
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Sep 2007 14:50
Mensajes: 1170
Ubicación: Zamora, Iberia
Nota 
No hace falta descalificar a otro usuario, los idiomas que se utilizan en este foro son muy ricos en vocabulario y hay miles de formas de mostrar vuestro desagrado con las ideas de otra persona sin tener que insultarla.

La administración.


02 Jul 2008 22:14
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
"De acuerdo con el Diccionario normativo de la Real Academia Española, los nombres español y castellano son sinónimos y ambos aceptables, criterio que también recoge el Diccionario Panhispánico de Dudas, aprobado por las 22 academias de la lengua española con carácter normativo"

http://es.wikipedia.org/wiki/Castellano

Imagen

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


02 Jul 2008 22:19
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 22 May 2008 19:09
Mensajes: 660
Nota 
¿Así, Hanumann que hasta en Yecla se habla catalán? jajajaja

¿Pero tú has ido a Yecla? Si aquello es panocho cerrado, y si alguno habla valenciano, que no catalán, será alguno de la Font de la Figuera que habrá ido al bar con un amigo. Allí no habla valenciano ni Dios.


02 Jul 2008 22:22
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
hanumann escribió:
[i]"De acuerdo con el Diccionario..../i]
¿Y por que tendría yo que estar de acuerdo con los diccionarios? Los escriben gentes que se equivocan, no dioses. Yo me conduzco según un análisis objetivo de la historia, incorrupto por las trasgiversaciones políticas.


02 Jul 2008 22:27
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Oye, que el mapa no lo he hecho yo ni me gusta especialmente... además no es ese el tema... no te obsesiones...

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


02 Jul 2008 22:28
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Josean Figueroa escribió:
Yo me conduzco según un análisis objetivo de la historia, incorrupto por las trasgiversaciones políticas.


Y los anfíbulos de bizcochia, eh? Qué me dices? Y los ploregarnios?

:shock:

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


02 Jul 2008 22:30
Perfil WWW
Administrador
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Sep 2007 14:50
Mensajes: 1170
Ubicación: Zamora, Iberia
Nota 
Sobre el panocho. :D :D Ole Murcia y Cartagena!!!! :D

[youtube]http://youtube.com/watch?v=33vTpqiFUDM[/youtube]


02 Jul 2008 22:31
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 18 Jul 2007 19:55
Mensajes: 925
Ubicación: Valencia (País Valenciano) // Teruel (Aragón) [[IBERIA]]
Nota 
María escribió:
¿Así, Hanumann que hasta en Yecla se habla catalán? jajajaja

¿Pero tú has ido a Yecla? Si aquello es panocho cerrado, y si alguno habla valenciano, que no catalán, será alguno de la Font de la Figuera que habrá ido al bar con un amigo. Allí no habla valenciano ni Dios.


Eso no es Yecla, es el Carxe, dónde sí se habla valenciano. Yecla está más para adentro.

_________________
Dizionario aragonés-castellán / castellán-aragonés: http://www.clannac.com/dizionario/sauto.php

Imagen


02 Jul 2008 22:32
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 22 May 2008 19:09
Mensajes: 660
Nota 
Liechtenstein escribió:
María escribió:
¿Así, Hanumann que hasta en Yecla se habla catalán? jajajaja

¿Pero tú has ido a Yecla? Si aquello es panocho cerrado, y si alguno habla valenciano, que no catalán, será alguno de la Font de la Figuera que habrá ido al bar con un amigo. Allí no habla valenciano ni Dios.


Eso no es Yecla, es el Carxe, dónde sí se habla valenciano. Yecla está más para adentro.


El carche está en Yecla, y si has ido allí, desde Bocairent, veras que no se habla valenciano en sitio alguno. Es una fantasia. Quizás antaño hubiera alguien que hablara, pero hoy dia no.


02 Jul 2008 22:35
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
El Carxe és una serra de 1.371 metres d'altura i que dóna nom a una zona dels municipis murcians de Iecla i Jumella a l'Altiplà i Favanella a l'Oriental on es parla valencià de forma continuada des del segle XIX. També és el nom de la partida menys xicoteta d'aquesta zona. Té una superfície de 310 km2 i 697 habitants empadronats (2006).

Gràcies a les recerques sociolingüístiques dutes a terme per Manuel Sanchis i Guarner, des de els anys 50 del segle XX es coneix la seua existència com a zona de parla valenciana. Malgrat que el valencià no té reconeixement oficial a la Regió de Múrcia, l'Acadèmia Valenciana de la Llengua imparteix classes de valencià a Iecla, a petició del mateix Ajuntament.


http://ca.wikipedia.org/wiki/Carxe

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


Última edición por hanumann el 02 Jul 2008 23:05, editado 1 vez en total



02 Jul 2008 22:49
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 18 Jul 2007 19:55
Mensajes: 925
Ubicación: Valencia (País Valenciano) // Teruel (Aragón) [[IBERIA]]
Nota 
María escribió:
Liechtenstein escribió:
María escribió:
¿Así, Hanumann que hasta en Yecla se habla catalán? jajajaja

¿Pero tú has ido a Yecla? Si aquello es panocho cerrado, y si alguno habla valenciano, que no catalán, será alguno de la Font de la Figuera que habrá ido al bar con un amigo. Allí no habla valenciano ni Dios.


Eso no es Yecla, es el Carxe, dónde sí se habla valenciano. Yecla está más para adentro.


El carche está en Yecla, y si has ido allí, desde Bocairent, veras que no se habla valenciano en sitio alguno. Es una fantasia. Quizás antaño hubiera alguien que hablara, pero hoy dia no.


No exactamente. El Carche es una especie de "mancomunidad" (por llamarlo de alguna manera) de poblaciones pegadas a Valencia en los municipios de Yecla, Jumilla y Albanilla (municipios, no poblaciones). Y la población del Carche, que le da el nombre a la zona, está en Jumilla, concretamente.

¿Más allá de Bocairent? Pues en el este de l'Alt Vinalopó (Biar) sí que se habla. En Villena no, pero más abajo, ya en el Vinalopó Mitjà sí (Petrer, el Pinòs, Novelda), que es la zona que toca con el Carche.

_________________
Dizionario aragonés-castellán / castellán-aragonés: http://www.clannac.com/dizionario/sauto.php

Imagen


02 Jul 2008 22:58
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Nov 2007 20:16
Mensajes: 609
Ubicación: Barcelona - España
Nota 
Por primera vez veo un mapa en el que no meten a Alghero.

_________________
La única Iglesia que ilumina es la que arde!


03 Jul 2008 11:04
Perfil
Iberista

Registrado: 30 Nov 2007 21:20
Mensajes: 2141
Nota 
A Múrcia es parla dialecte valencià meridional al Carxe, que pertany al municipi de Jumella (Jumilla) a uns pobles que es situen a prop d'el Pinòs (Alacant).


03 Jul 2008 11:30
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 22 May 2008 19:09
Mensajes: 660
Nota 
Los principales núcleos de población de la zona del Carche y población censada según datos del INE de 2006 son los siguientes:

En el municipio de Jumilla:
Torre del Rico, 83 habitantes.
El Carche, 49 habitantes.
Cañada del Trigo, 162 habitantes
En el municipio de Yecla
Raspay, 128 habitantes.
En el municipio de Abanilla:
Cañada de la Leña, 138 habitantes.

En el siglo XIX fueron a esa zona varias familias de valencianos, y estos hablaban valenciano, hoy dia no. Además, seguro que en Madrid hay más valenciano parlantes que en esa zona, y no creo que se pueda incluir Madrid como zona catalano hablante.


03 Jul 2008 12:26
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Jun 2008 12:50
Mensajes: 271
Ubicación: en la villa que alegra Castilla, IBERIA
Nota 
María escribió:
Además, seguro que en Madrid hay más valenciano parlantes que en esa zona, y no creo que se pueda incluir Madrid como zona catalano hablante.


:shock: :shock: :shock:

Te ha pasado algo??por se acabaran las discusiones?? lo espero :lol:


03 Jul 2008 13:24
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2008 19:00
Mensajes: 94
Ubicación: Uviéu, (Asturies)
Nota 
María escribió:
Los principales núcleos de población de la zona del Carche y población censada según datos del INE de 2006 son los siguientes:

En el municipio de Jumilla:
Torre del Rico, 83 habitantes.
El Carche, 49 habitantes.
Cañada del Trigo, 162 habitantes
En el municipio de Yecla
Raspay, 128 habitantes.
En el municipio de Abanilla:
Cañada de la Leña, 138 habitantes.

En el siglo XIX fueron a esa zona varias familias de valencianos, y estos hablaban valenciano, hoy dia no. Además, seguro que en Madrid hay más valenciano parlantes que en esa zona, y no creo que se pueda incluir Madrid como zona catalano hablante.



Sólo has intervenido para desviar el tema a lo que se habla en el Levante... Si no tienes nada que decir respecto al tema de este hilo abre otro...


Josean Figueroa escribió:
La palabra dialecto no conlleva falta de respeto. Significa variante.

¿Cual es el problema en llamar dialecto al Asturiano? Claramente es una variación regional del español.


Hay un término generalizado para "español" cuando se habal de lenguas, y ese término hace referencia a "castellano" exclusivamente. Si por español entiendes otra cosa deberías especificarlo en tu mensaje.
El asturiano no es un dialecto del castellano, ni una variación regional ni nada. Eso está más que aceptado, nadie que pretenda hablar seriamente acerca de la realidad lingüística de España puede permitirse semejante torpeza, que denota un desinterés inmenso por la cultura, independientemente de opción política.
Puede defenderse que la única lengua oficial de Asturies sea el castellano, por los motivos que se quiera, pero sin negar la realidad, y la realidad es que el astur-leonés es una lengua y que sólo puede hablarse de dialecto cuando se la pone en relación con el latín, al igual que el castellano.


03 Jul 2008 15:08
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Jun 2008 12:50
Mensajes: 271
Ubicación: en la villa que alegra Castilla, IBERIA
Nota 
vaccaei escribió:
María escribió:
Además, seguro que en Madrid hay más valenciano parlantes que en esa zona, y no creo que se pueda incluir Madrid como zona catalano hablante.


:shock: :shock: :shock:

Te ha pasado algo??por se acabaran las discusiones?? lo espero :lol:


Cierto es, el asturiano jamás se ha considerado dialecto del castellano en todo caso se decía del latín


03 Jul 2008 16:39
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Guah.e escribió:
Hay un término generalizado para "español" cuando se habal de lenguas, y ese término hace referencia a "castellano" exclusivamente. Si por español entiendes otra cosa deberías especificarlo en tu mensaje.
Ya lo he hecho en bastantes ocasiones. Españolas son todas las lenguas de España, como dice, con amplia lógica, la constitución.

Guah.e escribió:
El asturiano no es un dialecto del castellano, ni una variación regional ni nada.
Es una variación regional del español (hispano-romance), igual que lo es el castellano, que es la forma mas extendida.


03 Jul 2008 17:07
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2008 19:00
Mensajes: 94
Ubicación: Uviéu, (Asturies)
Nota 
¿Hay algún texto en Hispano-Romance? o es un concepto metafísico... Quiero decir que cuando se implantó el latín en la península nunca lo hizo en forma de una única lengua (en ambientes cultos sí, pero eso era latín, no hispano romance, latín puro y duro) y entre el pueblo el latín evolucionó ya desde el principio de forma diferente según los lugares. ¿Cuándo era hispano romance?


03 Jul 2008 17:38
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Guah.e escribió:
¿Hay algún texto en Hispano-Romance?
Claro, esto que lees en la pantalla de tu ordenador es un texto en una forma de hispano-romance contemporáneo, e igual cuando escribes en asturiano. El hispano-romance no es una cosa del pasado, es lo que hablamos y escribimos los hispanos.


03 Jul 2008 18:33
Perfil WWW
Moderador
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2008 08:11
Mensajes: 791
Ubicación: Galiza Bracarense
Nota 
O concepto de romance hispánico é unha teorización lingüìstica dubidosa. Hose sabemos que o latín hispánico tiña variedades horizontales, diferentes graos de penetración na sociedades, e diferentes cronoloxías na sustitución de linguas. A partir do século XV os latines vulgares/familiares de Hispania evoluiron cara un ente lingüístico que podería ser antecedente de galego, leonés e mozárabe. A invasión musulmana crebou a continuidade lingüística e produciu a pluralidade actual, derivada de dialectos norteños montesíos e no caso do valenciano (algúns chámano catalán :D), en relación coa Marca hispánica e o estado de Carlomagno. Galego e astur leonés, xunto coa fala (viva até o século XI) mozárabe, mantiñan o primitivo esquema. O castelán e o riojano-navarro-aragonés, pequenas falas dialectais montesías expanderán os seus territorios ao paso do éxito dos seus respectivos éxitos políticos. O portugués só a pertir do século XV-XVI será unha lingua diferente do galego. Do valenciano (que hai que chama catalán) non che podo dicir ("doctores ten a santa nai igrexa…"). A desaparición no século XI do mozárabe é caso ben estudado (agás en Valencia onde dura ao que semella até o século XV), por emigracións cara os reinos cristianos, polas persecucións integristas, pola islamización voluntaria, pola conquista cristiana, etc. No século XIII, e coa moi importante intervención da corte alfonsí o castelán, xa en n orma toledana, sustitúe axiña o leonés, nunha progresiva e aínda actuante sutstitución de isoglosas. A partir do século XV, e especialmente despois do matrimonio do Fernando "o católico" coa súa curmá Isabel (todos na orixe Trastámaras galegos, de perto de Compostela -Támara = Tambre-), o aragonés acaba subsumido no casteláns, xa axiña, desde 1499, idioma imperial chamado español. O resto é historia moi coñecida.

Como vedes de unicidade nada: dispersión, variedade, movemento continuo.

_________________
Desde a autodeterminación para a (con)federación.

Tradutores automáticos galego-español/español-galego:
http://sli.uvigo.es/tradutor/
http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp
http://www.opentrad.com/

l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


03 Jul 2008 18:37
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2008 19:00
Mensajes: 94
Ubicación: Uviéu, (Asturies)
Nota 
Josean Figueroa escribió:
Guah.e escribió:
¿Hay algún texto en Hispano-Romance?
Claro, esto que lees en la pantalla de tu ordenador es un texto en una forma de hispano-romance contemporáneo, e igual cuando escribes en asturiano. El hispano-romance no es una cosa del pasado, es lo que hablamos y escribimos los hispanos.


Vamos a ver... ¿tu propuesta entonces se trata de llamar a todas las lenguas que se hablan en territorios donde también se habla castellano "hispano romance"?

¿Lo único que buscas es eliminar el nombre de las lenguas por uno que sea Hispano-romance Y o Hispano-romance X etc...? una cosa es unificar, y otra aculturizar... Recuerdo el lema de las pegatinas que se querían hacer "unión en la diversidad", ¿dónde ha quedado eso?
¿El occitano sería hispano-romance? ¿el sardo?


03 Jul 2008 19:18
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Guah.e escribió:
Vamos a ver... ¿tu propuesta entonces se trata de llamar a todas las lenguas que se hablan en territorios donde también se habla castellano "hispano romance"?
Incluyendo al portugues. Pero hispano-romance es un eufemismo para que me entiendan, porque yo prefiero el término 'español'. Claro, preferiría que todos, incluyendo los italianos y franceses abandonásemos el medievalismo lingüístico en que estamos sumidos y adoptemos el interlingua o alguna forma neo-latina internacional.


03 Jul 2008 19:44
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2008 19:00
Mensajes: 94
Ubicación: Uviéu, (Asturies)
Nota 
Es mejor no hacer depender cuestiónes científicas de hechos políticos.

Tú quieres crear una Unión Ibérica y por ello quieres unir las lenguas que se incluyen dentro del territorio que quieres unificar...

Una lengua común es algo que tiene muchos argumentos a favor que no son políticos: el entendimiento entre mayor número de personas principalmente. Deberías centrarte en esos aspectos y olvidarte de mezclar lengua y proyecto político. Una nueva lengua neo-latina es algo coherente a defender, sin embargo este intento de hispano-romance, una nueva lengua para un nuevo estado, es algo que huele a fascismo. Y no se me alarme por un uso tan a la ligera del término, pero es que, el hecho de un nuevo estado (quizá considerado nación por usted), debe llevar aparejado que todos hablemos la misma lengua... que será lo siguiente... ¿todos deberemos opinar igual?

¿Merece más respeto el sardo (Cerdeña), lengua que según sus intervenciones, no entra dentro de ese "hispano-romance", por lo tanto no se trata de eliminar?
Es un criterio subjetivísimo ese de que el portugués sí, porque elige usted que esté en su nuevo estado por razones históricas, pero el sardo no, porque aunque también se podría justificar la unión de Cerdeña por razones históricas, no interesa o no se quiere...

¿Una nueva lengua común para todos los hablantes de dialectos del latín? sería para tomar en consideración...
¿una nueva lengua para todos los habitantes del territorio que quiere unificar? no tiene justificación


03 Jul 2008 20:11
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Guah.e escribió:
¿Una nueva lengua común para todos los hablantes de dialectos del latín? sería para tomar en consideración...
¿una nueva lengua para todos los habitantes del territorio que quiere unificar? no tiene justificación
No entiendo por que la distinción. ¿Por que los distinto pueblos ibéricos, unidos en un solo estado, no pueden hablar el mismo neo-latín?


03 Jul 2008 20:20
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Nov 2007 20:16
Mensajes: 609
Ubicación: Barcelona - España
Nota 
Guah.e escribió:
¿Merece más respeto el sardo (Cerdeña), lengua que según sus intervenciones, no entra dentro de ese "hispano-romance", por lo tanto no se trata de eliminar?
Es un criterio subjetivísimo ese de que el portugués sí, porque elige usted que esté en su nuevo estado por razones históricas, pero el sardo no, porque aunque también se podría justificar la unión de Cerdeña por razones históricas, no interesa o no se quiere...


El señor Figueroa está aplicando dos conceptos que creo que en algún momento estás mezclando.

Cuando habla de la unificación de lenguas latinas, incluyendo frances, italiano, sardo, rumano. Se refiere a una lengua "neo-latina".

Y cuando presciende del Sardo para centrarse en las lenguas latinas presentes en Iberia y latinoamérica usa el término Hispano-Romance, aunque prefiere llamarlo "español" dejando constancia de que el español en ningún momento es castellano. Y propone el término "español", por que trata por igual España, que hispania, que Iberia.

_________________
La única Iglesia que ilumina es la que arde!


03 Jul 2008 20:28
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2008 19:00
Mensajes: 94
Ubicación: Uviéu, (Asturies)
Nota 
thalios escribió:
Guah.e escribió:
¿Merece más respeto el sardo (Cerdeña), lengua que según sus intervenciones, no entra dentro de ese "hispano-romance", por lo tanto no se trata de eliminar?
Es un criterio subjetivísimo ese de que el portugués sí, porque elige usted que esté en su nuevo estado por razones históricas, pero el sardo no, porque aunque también se podría justificar la unión de Cerdeña por razones históricas, no interesa o no se quiere...


El señor Figueroa está aplicando dos conceptos que creo que en algún momento estás mezclando.

Cuando habla de la unificación de lenguas latinas, incluyendo frances, italiano, sardo, rumano. Se refiere a una lengua "neo-latina".

Y cuando presciende del Sardo para centrarse en las lenguas latinas presentes en Iberia y latinoamérica usa el término Hispano-Romance, aunque prefiere llamarlo "español" dejando constancia de que el español en ningún momento es castellano. Y propone el término "español", por que trata por igual España, que hispania, que Iberia.



Sí, sí lo he entendido.


Josean Figueroa escribió:
No entiendo por que la distinción. ¿Por que los distinto pueblos ibéricos, unidos en un solo estado, no pueden hablar el mismo neo-latín?


A ver si me explico ahora mejor :) ...

Yo parto de la base de lo que tú quieres hacer es crear una lengua que no existe. Porque no nos engañemos... no hay una lengua española que una todas los dialectos del latín peninsulares. El hispano-romance no existe. Existen distintas lenguas romances que provienen del latín.

Tú quieres hacer una lengua artificial con rasgos de todas las lenguas romances actuales de la península... y yo me pregunto ¿¿Por qué sólo de la Península??


03 Jul 2008 21:20
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
Guah.e escribió:
thalios escribió:
Guah.e escribió:
¿Merece más respeto el sardo (Cerdeña), lengua que según sus intervenciones, no entra dentro de ese "hispano-romance", por lo tanto no se trata de eliminar?
Es un criterio subjetivísimo ese de que el portugués sí, porque elige usted que esté en su nuevo estado por razones históricas, pero el sardo no, porque aunque también se podría justificar la unión de Cerdeña por razones históricas, no interesa o no se quiere...


El señor Figueroa está aplicando dos conceptos que creo que en algún momento estás mezclando.

Cuando habla de la unificación de lenguas latinas, incluyendo frances, italiano, sardo, rumano. Se refiere a una lengua "neo-latina".

Y cuando presciende del Sardo para centrarse en las lenguas latinas presentes en Iberia y latinoamérica usa el término Hispano-Romance, aunque prefiere llamarlo "español" dejando constancia de que el español en ningún momento es castellano. Y propone el término "español", por que trata por igual España, que hispania, que Iberia.



Sí, sí lo he entendido.


Josean Figueroa escribió:
No entiendo por que la distinción. ¿Por que los distinto pueblos ibéricos, unidos en un solo estado, no pueden hablar el mismo neo-latín?


A ver si me explico ahora mejor :) ...

Yo parto de la base de lo que tú quieres hacer es crear una lengua que no existe. Porque no nos engañemos... no hay una lengua española que una todas los dialectos del latín peninsulares. El hispano-romance no existe. Existen distintas lenguas romances que provienen del latín.

Tú quieres hacer una lengua artificial con rasgos de todas las lenguas romances actuales de la península... y yo me pregunto ¿¿Por qué sólo de la Península??


Cierto! por que solo de la peninsula? seria ideal la unificación de todas las lenguas romances... la unica pega que le veo, que al mayor numero de lenguas, con tantas influencias diferentes, la dificultad aumenta, pero para nada es una idea desdeñable, aunque yo me inclino por una lengua que auna todas las lenguas iberas, como simbolo nacional.


03 Jul 2008 21:52
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Guah.e escribió:
El hispano-romance no existe. Existen distintas lenguas romances que provienen del latín.
El hispano-romance si existe, y está dividido en varios dialectos: Portugués, asturiano, castellano, catalán...



Guah.e escribió:
Tú quieres hacer una lengua artificial con rasgos de todas las lenguas romances actuales de la península... y yo me pregunto ¿¿Por qué sólo de la Península??
Ya te dije claramente que no es solo la península, si no todas las lenguas neo-latinas, así que no se por que lo repites.


03 Jul 2008 22:04
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Ene 2008 21:58
Mensajes: 1081
Ubicación: Antequera, Andalucía
Nota 
¿Alguien sería tan amable de escribir algo en hispano-romance?


03 Jul 2008 23:02
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
antaqira escribió:
¿Alguien sería tan amable de escribir algo en hispano-romance?
Lo que acabas de escribir está en hispano-romance, e igual lo que lees. Por si no has entendido, el portugués, el gallego, el asturiano, el castellano, el catalán, el valenciano, todos son hispano-romance, variaciones regionales de una misma lengua.


03 Jul 2008 23:43
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2008 19:00
Mensajes: 94
Ubicación: Uviéu, (Asturies)
Nota 
Josean Figueroa escribió:
El hispano-romance si existe, y está dividido en varios dialectos: Portugués, asturiano, castellano, catalán...


Esto es increíble :lol:

Vamos a ver, una serie de ideas previas, si en alguna no estás de acuerdo, dímelo, porque esta conversación no parece avanzar.

1- Que una lengua sea dialecto de otra significa que proviene de esta.
Ejemplo: El castellano del latín.

2- Si varios dialectos reciben un mismo nombre es porque comparten un gran léxico y tienen una sintáxis muy similar que permiten agruparlos bajo una misma gramática.
Ejemplo: El asturiano occidental, central y oriental se pueden agrupar como una misma lengua (el asturiano).

Ahora bien: suponiendo que exista el "hispano-romance" y el castellano y el asturiano fuesen dialectos de éste, como tú dices, mi pregunta es:

1- La única lengua de la cual el asturiano, castellano y catalán (etc) son dialectos es el latín ¿Es sinónimo hispano-romance y latín?

2- Si por hispano-romance hay que entender la agrupación de todas las lenguas romances peninsulares ¿te parece que hay rasgos suficientes para hablar de una unión entre gallego, asturiano, aragonés, castellano, catalán...?

A mí, lo que me parece, es que hablas un con algo de desconocimiento de la realidad lingüística de España, y que eso te lleva a intentar conciliar esta realidad lingüística y tus proyectos o ideas políticas con una invención, una idea, un cueeeeento, porque eso de hispano romance no es serio.

Guah.e escribió:
Tú quieres hacer una lengua artificial con rasgos de todas las lenguas romances actuales de la península... y yo me pregunto ¿¿Por qué sólo de la Península??
Ya te dije claramente que no es solo la península, si no todas las lenguas neo-latinas, así que no se por que lo repites. [/quote]

Tú has dicho:
se trata de llamar a todas las lenguas que se hablan en territorios donde también se habla castellano "hispano romance" Incluyendo al portugues.

y que preferirías todas las lenguas neo-latinas


03 Jul 2008 23:48
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Guah.e escribió:
2- Si varios dialectos reciben un mismo nombre es porque comparten un gran léxico y tienen una sintáxis muy similar que permiten agruparlos bajo una misma gramática.


Ahora bien: suponiendo que exista el "hispano-romance" y el castellano y el asturiano fuesen dialectos de éste, como tú dices, mi pregunta es:

2- Si por hispano-romance hay que entender la agrupación de todas las lenguas romances peninsulares ¿te parece que hay rasgos suficientes para hablar de una unión entre gallego, asturiano, aragonés, castellano, catalán...?
Las anteriores aplican a lo que me refiero con hispano-romance. Y si, me parece que hay rasgos mas que suficientes para hablar de pertenencia a una misma lengua de los dialectos que mencionas.

Guah.e escribió:
A mí, lo que me parece, es que hablas un con algo de desconocimiento de la realidad lingüística de España,
Para conocer la realidad lingüística del romance-hispánico solo me hace falta tomar textos de los varios dialectos y compararlos entre si: Salta a la vista que son variantes del mismo idioma. Otra realidad lingüística de España es que las lenguas regionales son instrumentos políticos en manos de los nacionalismos resentidos y meteorizantes.

Sobre lo otro no entendiste nada: Yo preferiría que todas las zonas romances del planeta (franceses, hispanos, italianos, etc.) adoptaran un neo-latín común, como Interlingua o Latino-moderne.


04 Jul 2008 00:00
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2008 19:00
Mensajes: 94
Ubicación: Uviéu, (Asturies)
Nota 
Josean Figueroa escribió:
si, me parece que hay rasgos mas que suficientes para hablar de pertenencia a una misma lengua de los dialectos que mencionas.


DEL LATÍN SON DIALECTOS actualmente no son una misma lengua... no hay esos rasgos, tu has entendido un par de textos y te has emocionado...

Josean Figueroa escribió:
Para conocer la realidad lingüística del romance-hispánico solo me hace falta tomar textos de los varios dialectos y compararlos entre si: Salta a la vista que son variantes del mismo idioma.

:lol: Yo también entiendo la mayor parte de los textos escritos en português o en italiano y no por ello me creo que sé hablarlo. Otra cosa es entenderlo, habría que ver que porcentaje de la información entiendes si te doy un video de alguien hablando en português, en asturianu o en català y no trae subtítulos (suponiendo que no hayas estudiado nunca esas lenguas).

Josean Figueroa escribió:
Otra realidad lingüística de España es que las lenguas regionales son instrumentos políticos en manos de los nacionalismos resentidos y meteorizantes.

Sobre lo otro no entendiste nada: Yo preferiría que todas las zonas romances del planeta (franceses, hispanos, italianos, etc.) adoptaran un neo-latín común, como Interlingua o Latino-moderne.


Prefieres un neo-latín, pero sólo insistes en el hispano-romance. ¿Por qué? Por motivos políticos también... y no es bueno mezclar politica y lengua, mejor dejemos la politica de lado, y tú lucha por conseguir un neo-latín con TODAS las lenguas romances y no un español/hispano-romance con las que te interesan...


04 Jul 2008 00:49
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Guah.e escribió:
:lol: Yo también entiendo la mayor parte de los textos escritos en português o en italiano y no por ello me creo que sé hablarlo. Otra cosa es entenderlo, habría que ver que porcentaje de la información entiendes si te doy un video de alguien hablando en português, en asturianu o en català y no trae subtítulos (suponiendo que no hayas estudiado nunca esas lenguas).
Nunca he dicho que hable tales lenguas. Pero si las entiendo bastante cuando las escucho...si hablan lento claro. Los dialectos suponen barreras...pero no insalvables.


Guah.e escribió:
Prefieres un neo-latín, pero sólo insistes en el hispano-romance. ¿Por qué? Por motivos políticos también...
¿Pero estás drogado o que? ¿De donde sacas que "solo insistes en el hispano-romance" etc.? Yo les doy igual importancia, lo que sucede es que el tema de este forum es el iberismo, no el latinismo.


04 Jul 2008 00:59
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Ene 2008 21:58
Mensajes: 1081
Ubicación: Antequera, Andalucía
Nota 
Entre esto y el nuevo hilo "Asturiano... o chino", me he quedado sin palabras.
Está bien señores, vayamos todos a borrar la historia del castellano, del portugués, del catalán, del asturiano, del, del y del, porque he aquí el poseedor de la verdad universal/absoluta sobre el español.
Y para tu información, yo escribo en castellano, igual que tu, aunque tu castellano creo que es un dialecto de Fantasía 2000.

PD: que nadie se atreva a contradecirle, porque rebatirá vuestros argumentos con tanta solvencia, ¡que podríais morir!


04 Jul 2008 01:09
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2008 19:00
Mensajes: 94
Ubicación: Uviéu, (Asturies)
Nota 
Lo de que sólo insistes en el hispano-romance lo saco de que llevas dando la matraca con el tema unos cuantos post ya, y has creado un hilo a tal efecto.

Y sí, el tema del foro es el Iberismo, pero hay que ser coherente, y si tú defiendes que las lenguas deben unirse por ser """similares""" y para facilitar el entendimiento, deberías defender la inclusión de todas las lenguas romances en esa unión, y no sólo las de tu proyecto político, Iberia. :wink:

Me voy a dormir


04 Jul 2008 01:13
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Ene 2008 21:58
Mensajes: 1081
Ubicación: Antequera, Andalucía
Nota 
Todo esto forma parte de sus delirios de imperialista. Y me empieza a dar mal rollo.


04 Jul 2008 01:17
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Guah.e escribió:
Y sí, el tema del foro es el Iberismo, pero hay que ser coherente, y si tú defiendes que las lenguas deben unirse por ser """similares""" y para facilitar el entendimiento, deberías defender la inclusión de todas las lenguas romances en esa unión, y no sólo las de tu proyecto político, Iberia.
No entiendo tu punto... es ridículo y falso lo que alegas. Yo he defendido la unión de todas las lenguas romances, inclusive las no ibéricas, ya en varias ocasiones. Por su puesto, le doy preeminencia a las hispanas, tanto por el tema de este foro, como por su mayor cercanía.


04 Jul 2008 01:54
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Deixeu cél que apurar vullga
encara que lleig estiga
pequè m'hau donat la figa
si no tinc qui me la cullga...
La sang és precís que bullga
quan contemple una miqueta
que la gran, que la xiqueta
tenen el fotre per llei
i jo no tinc més remei
qu'el de fer-me la punyeta...


Naix la gata en la pallissa
i a penes en terra cau
quan el gat, fent-li mau-mau
li amostra la llonganissa.
Ella, així que la divisa
s'amaga baix de la taula
i el gat se li acosta,
maula...
i li-la clava pel sés...
i a mí, que m'agrada més...

ningú em diu una paraula...


"El virgo de Vicenteta" de Josep Bernat i Valdoví...teatre de l'epoca de la "decadència" (segle XIX)

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 02:47
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Ene 2008 21:58
Mensajes: 1081
Ubicación: Antequera, Andalucía
Nota 
Yo propongo erradicar todas las lenguas escritas y habladas. Quiero comunicarme con señales de humo, señales de humo hispano-romances.


04 Jul 2008 10:28
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
Ben, volvendo ao tema:

Citar:
Rosa Díez en Llanes: “la llingua oficial d’Asturies ye’l castellán y lo demás son dialectos”.
La diputada y llider del partíu UPyD, Rosa Díez, dixo esti domingu en Llanes que “la llingua oficial nel Principáu d’Asturies ye’l castellán y que lo demás, -refiriéndose al asturianu- son dialectos o formes de falar”.


Esa muller está totalmente fóra de si. Non ten freo.

De acordo que a lingua oficial de Asturias é o castelán. Pero hai tamén que ter en conta que nada impide que o sexa tamén o asturianu. é cuestión de vontade política.

O que é absurdo é que diga que o asturianu é un dialecto ou forma de falar, e dea a entender que o castelán non o é. Que é o castelán entón? Unha forma de ornear? Unha forma de ladrar? Unha forma de eruptar? Unha forma de peidar?

Acaso non son asturiano e castelán dúas linguas romances así consideradas pola ciencia da Lingüística? Ou é parva ou moi, moi mala persoa.


04 Jul 2008 14:27
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
¡Fái llegar el to malestar a Rosa Díez!

Ufrímoste la posibilidá d'unviá-y esti corréu, a la direición lleitrónica del partíu n'Asturies (ct.asturias@upyd.es).

BILLINGÜE MUNCHU MEYOR|BILINGÜE MUCHO MEJOR:

El mió nome ye [NOME] y soi ciudadanu asturianu, residente en [llocalidá].

Permítanme unviá-yos esti corréu lleitrónicu col enfotu de facéi llegar a la cabezalera del so partíu, la Sra. Rosa María Díez González, el mió mensax que vien darréu:

Permítanme enviarles este correo electrónico con la intención de hacerle llegar a la líder de su partido, la Sra. Rosa María Díez González, mi mensaje siguiente:

N'ASTURIANU

Con motivu del Congresu d'esti domingu en Llanes de la formación política UPyD sobro la organización territorial, vusté, Dña. Rosa Díez, dixo públicamente que “la llingua oficial nel Principáu d’Asturies ye’l castellán y que lo demás, -refiriéndose al asturianu- son dialeutos o formes de falar”. Poro, pído-y que pida disculpes públiques a la comunidá asturfalante asturiana y a la ciudadanía asturiana en xeneral, polo que supón una grave ofensa ya insultu inxustificáu, basáu nuna manera d'atalantar radical y consecuencia del desconocimientu de la rialidá llingüística d'Asturies, lo que nun fae más que tracamundiar esta rialidá.

Munches gracies pola so atención.

Nome

EN CASTELLANO

Con motivo del Congreso de este domingo en Llanes de la formación política UPyD sobre la organización territorial, usted, Dña. Rosa Díez, dijo públicamente que “la lengua oficial en el Principado de Asturias es el castellano y que lo demás, -refiriéndose al asturiano- son dialectos o formas de hablar”. Por ello, le pido que pida disculpas públicas a la comunidad asturhablante asturiana y a la ciudadanía asturiana en general, por lo que supone una grave ofensa e insulto injustificado, basado en una manera de pensar radical y consecuencia del desconocimiento de la realidad lingüística de Asturias, lo que no hace más que tergiversar esta realidad.

Muchas gracias por su atención.

Nombre


http://www.glayiu.org/?accion=ver&tipo=noticia&id=6717

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 14:41
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
Que triste que se gasten energias en encontrar diferencias que nos separen en vez de gastar energias en encontrar similitudes que nos unan... ¿este es el espiritu iberista? ojo, que no defiendo que desaparezcan todas las lenguas de la peninsula para dar paso a una artificial, NO, simplemente la creación de una lengua neutral que sea común para entendernos todos sin que se levanten ampollas como puede levantar ampollas el castellano en Portugal... y tambien dentro de España, como según parece.


04 Jul 2008 15:40
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
Turdetano, xa nos entendemos sen necesidade desa lingua. A proba é este foro. Por que non pode cada un falar a súa lingua e aprender unha ou dúas máis?

Non se necesita ninguha lingua máis das que hai. E xa hai dabondo.


04 Jul 2008 15:47
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
Pero en realidade ese non era o tema. O tema era a mala uva de Rosa Díez. Eu penso facerlle chegar a miña carraxe (educadamente, iso si).


04 Jul 2008 15:49
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
Brigan escribió:
Turdetano, xa nos entendemos sen necesidade desa lingua. A proba é este foro. Por que non pode cada un falar a súa lingua e aprender unha ou dúas máis?

Non se necesita ninguha lingua máis das que hai. E xa hai dabondo.


Los españoles precisamente no nos caracterizamos por nuestra gran habilidad para aprender idiomas... si no fijate el español de a pie... ¿ji espiqui veri inglis? xD

Y cierto, volvamos al tema que nos atañe... la verdad, los politicos deben dedicarse a la politica, y dejas la linguistica para los linguistas... así se evitan metidas de pata.


04 Jul 2008 15:54
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Nov 2007 20:16
Mensajes: 609
Ubicación: Barcelona - España
Nota 
Brigan escribió:
Turdetano, xa nos entendemos sen necesidade desa lingua. A proba é este foro. Por que non pode cada un falar a súa lingua e aprender unha ou dúas máis?

Non se necesita ninguha lingua máis das que hai. E xa hai dabondo.



Si que nos podemos entender, pero eso es porque dispones de el tiempo necesario y puedes recurrir a las lecturas necesarias también, aplicando tus conocimientos en una lengua romance para aplicarselos a otra.

Yo encuentro que la pronunciación del gallego como el castellano son muy fieles a su escritura. El catalán se diferencia mas, muchas terminaciones no se pronuncian, vocal neutra etc.

Esto en mi opinión es un punto a favor a la hora de entender el castellano y gallego hablado, pero un punto en contra a la hora de entender el catalán-valenciano

_________________
La única Iglesia que ilumina es la que arde!


04 Jul 2008 16:00
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Turdetano escribió:
Los españoles precisamente no nos caracterizamos por nuestra gran habilidad para aprender idiomas...


La mitad de los españoles de a pie somos, al menos, bilingües...

Seguramente a los españoles monolingües sí les cueste algo más que al resto aprender idiomas.

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 16:02
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
hanumann escribió:
Turdetano escribió:
Los españoles precisamente no nos caracterizamos por nuestra gran habilidad para aprender idiomas...


La mitad de los españoles de a pie somos, al menos, bilingües...

Seguramente a los españoles monolingües sí les cueste algo más que al resto aprender idiomas.


No es lo mismo aprender una lengua materna y paterna a la vez desde pequeño, que aprender una lengua desde 0 cuando ya se tienen unos años... por ejemplo, aunque yo me ponga, dudo que jamas pueda hablar con la misma agilidad catalán que tú... y ya ni mucho hablar de ser capaz de pensar en catalán!


04 Jul 2008 16:09
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Bueno. No es que tengamos una lengua materna y otra paterna. Tenemos una lengua materna y otra del estado.
Y por medio de la inmersión lingüístca y con ganas, aprendes seguro. Vete a vivir a un pueblo de la Vall d'Albaida o del Berguedà y en un mes lo hablas, y en un año lo hablas perfectamente. No es tan difícil.

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 16:41
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
hanumann escribió:
Bueno. No es que tengamos una lengua materna y otra paterna. Tenemos una lengua materna y otra del estado.
Y por medio de la inmersión lingüístca y con ganas, aprendes seguro. Vete a vivir a un pueblo de la Vall d'Albaida o del Berguedà y en un mes lo hablas, y en un año lo hablas perfectamente. No es tan difícil.


Quizas hay muchos ejemplos que tienen una lengua materna y otra impuesta por la comunidad autonoma... ejemplos a miles :roll: lo que empiezo a estar un poquito harto es del victimismo lingüistico.

Y al caso, aunque aprenda catalán, nunca llegare a la soltura de alguien que desde chico a aprendido catalán, y eso es un hecho consumado.


04 Jul 2008 21:33
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Turdetano escribió:
lo que empiezo a estar un poquito harto es del victimismo lingüistico.


Bueno, la culpa es de los de siempre que no dejan que las políticas lingüísticas se desarrollen con naturalidad. Si no hubiese la constante pretensión de establecer un modelo lingüístico asimétrico (dando más derechos lingüísticos y más preponderancia al castellano que a las demás lenguas, incluso donde el castellano es una lengua presente por ser lengua del estado, no lengua propia del territorio) pues no habría que estar constantemente con este tema. Parece que a veces nos olvidamos que la diversidad lingüística española obedece a la propia realidad cultural, no es un invento de los políticos.
Las desafortunadas declaraciones de Rosa Díez en Asturias, o la fantochada del manifiesto de Sabater y sus colegas, no es que hagan mucho por evitar ese victimismo, ni por normalizar el tema de las lenguas.

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 22:05
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
hanumann escribió:
[ el castellano es una lengua presente por ser lengua del estado, no lengua propia del territorio)
¿No es el castellano lengua materna de gran parte de la población de Catalunya o Vasconia? ¿No es todo el territorio español un mismo estado?


04 Jul 2008 22:10
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
hanumann escribió:
Turdetano escribió:
lo que empiezo a estar un poquito harto es del victimismo lingüistico.


Bueno, la culpa es de los de siempre que no dejan que las políticas lingüísticas se desarrollen con naturalidad. Si no hubiese la constante pretensión de establecer un modelo lingüístico asimétrico (dando más derechos lingüísticos y más preponderancia al castellano que a las demás lenguas, incluso donde el castellano es una lengua presente por ser lengua del estado, no lengua propia del territorio) pues no habría que estar constantemente con este tema. Parece que a veces nos olvidamos que la diversidad lingüística española obedece a la propia realidad cultural, no es un invento de los políticos.
Las desafortunadas declaraciones de Rosa Díez en Asturias, o la fantochada del manifiesto de Sabater y sus colegas, no es que hagan mucho por evitar ese victimismo, ni por normalizar el tema de las lenguas.


Puff... cuantas lenguas en la peninsula hubieran desaparecido si no se hubieran empezado a imponer... la primera el vasco.

¿Hablas de naturalidad en el desarrollo de la lengua? perfecto, supongamos que la educación es totalmente privada, y las escuelas como empresas privadas ofrecen su programación en el idioma que más demanda hay... ¿que es lo que pasaria?


04 Jul 2008 22:14
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Dic 2007 22:24
Mensajes: 313
Ubicación: Vlaanderen
Nota 
He puesto por curiosidad la palabra hispano romance en la barra de google y me ha salido lo siguiente en inglés (Bibliografía de linguística de Hispano romance (español, portugués y catalán)) de la Universidad de California como primer link. Por lo que he ido viendo es algo aceptado desde un punto de vista científico en América.

He mirado también neolatín, pero creo que aquí se hace más hincapié en el latín clásico utilizado en la época del renacimiento, o en el intento de "revival" del latín clásico.


04 Jul 2008 22:36
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Turdetano escribió:
¿Hablas de naturalidad en el desarrollo de la lengua? perfecto, supongamos que la educación es totalmente privada, y las escuelas como empresas privadas ofrecen su programación en el idioma que más demanda hay... ¿que es lo que pasaria?


Iberia anglófona? Cataluña monolingüe?

Es o no lo natural que en una comunidad con lengua propia ésta sea la lengua principal, y no la del vecino?
Y es menos natural que si dicha comunidad de hablantes posee la capacidad política de que su idioma, marginado durante décadas, recupere el terreno perdido y se situe como lengua principal, lo haga?
Las lenguas sólo perviven si son necesarias para comunicarse en una sociedad determinada. Si el catalán no se convierte en algo necesario para vivir y trabajar en las comunidades catalanófonas, con el tiempo desaparecerá.
No dice la constitución del 78 que las lenguas autonómicas serán objeto de especial protección?

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 22:58
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
hanumann escribió:
Turdetano escribió:
¿Hablas de naturalidad en el desarrollo de la lengua? perfecto, supongamos que la educación es totalmente privada, y las escuelas como empresas privadas ofrecen su programación en el idioma que más demanda hay... ¿que es lo que pasaria?


Iberia anglófona? Cataluña monolingüe?

Es o no lo natural que en una comunidad con lengua propia ésta sea la lengua principal, y no la del vecino?
Y es menos natural que si dicha comunidad de hablantes posee la capacidad política de que su idioma, marginado durante décadas, recupere el terreno perdido y se situe como lengua principal, lo haga?
Las lenguas sólo perviven si son necesarias para comunicarse en una sociedad determinada. Si el catalán no se convierte en algo necesario para vivir y trabajar en las comunidades catalanófonas, con el tiempo desaparecerá.
No dice la constitución del 78 que las lenguas autonómicas serán objeto de especial protección?


Las lenguas no son patrimonio de un terruño de tierra, si no de los habitantes ;), los idiomas cambian, mueren, se imponen, evolucionan, etc... a la par de las personas, pero los trozos de tierra permanecen siempre igual, por tanto seria logico pensar que cada cual tuviese libertad para elegir en que idioma desearia hablar, educarse, comerciar, etc, vamos, creo que eso es un principio basico de libertad individual.


04 Jul 2008 23:54
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
Citar:
Las desafortunadas declaraciones de Rosa Díez en Asturias, o la fantochada del manifiesto de Sabater y sus colegas, no es que hagan mucho por evitar ese victimismo, ni por normalizar el tema de las lenguas.



Igualico, igualico, que el difunto de mi abuelico. Totalmente de acuerdo.


05 Jul 2008 01:04
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
María escribió:
El carche está en Yecla, y si has ido allí, desde Bocairent, veras que no se habla valenciano en sitio alguno. Es una fantasia. Quizás antaño hubiera alguien que hablara, pero hoy dia no.



Valencià en el Carxe

[youtube]http://youtube.com/watch?v=aTnEUzMOcRo&feature=related[/youtube]

Como vamos ya? Seis a cero lo menos... :wink:

(este post deberia ir en el hilo "dialectes catalans", porque habla del valenciano de Múrcia, pero creo que sigue cerrado... :? )

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


07 Jul 2008 04:03
Perfil WWW


Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Responder al tema   [ 69 mensajes ] 

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Forum style by ST Software.
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com
phpBB SEO
Crear Foro | Subir Foto | Condiciones de Uso | Política de privacidad | Denuncie el foro