Responder al tema  [ 1 mensaje ] 
más iberismo, 2º vídeo Se lo dije a la noche (fado) 
Autor Mensaje

Registrado: 29 Sep 2011 18:47
Mensajes: 19
Nota más iberismo, 2º vídeo Se lo dije a la noche (fado)
http://youtu.be/ZrTu3iDdpBs

Olá

Empiezo con un saludo en portugués, preludio del vídeo que en esa hermosa lengua podéis escuchar (enlace parte superior del texto). ¿Os gusta el fado?, seguro que sí, pues el que ANA SOFIA VARELA y sus músicos han adaptado para el dvd que lleva el poemario "SE LO DIJE A LA NOCHE" (en portugués "Disse-o à noite"), cuyo título es "Como saber?" (en castellano "¿Cómo saberlo?"), seguro que no va dejar indiferente a quien lo escuche, es realmente bonito y melodioso. Una gran satisfacción para mí que una de mis poesías pueda enamorar de la misma manera que a vosotros lo va a hacer cuando sigáis en voz de Ana Sofia Varela, una de las mejores fadistas, la letra subtitulada en portugués (traducción realizada por Zilda Joaquim) y castellano.

A Ana Sofia Varela le acompañan Pedro Castro (guitarra portuguesa), Pedro Soares (viola de fado) y Maximo Ciuro (bajo). El tema fue grabado en "Estúdio de Avalade-Pedro Manuel Nascimiento" (Lisboa), por deferencia de HM Musica. El vídeo corresponde a German A. Navarro B., de PixelArtSound. Las fotos que aparecen en el vídeo han sido cedidas por su autor, José Robalo.

Va dedicado a todos vosotros, y en especial a los portugueses que han colaborado en este proyecto poético-musical ibérico. Portugueses del territorio peninsular y de las islas Açores y Madeira, muito obrigado!!.

¡PÁSALO!

“Se lo dije a la noche” (publicado por Ediciones Beta III Milenio), poemario de 69 poesías sensuales, románticas y eróticas, escritas en castellano y cada una de ellas traducidas a las distintas lenguas ibéricas (portugués, gallego, asturleonés, euskera, occitano aranés, aragonés, catalán, valenciano, murciano, inglés –por Gibraltar-, romaní –lengua de los gitanos- y ladino o sefardí, en homenaje a las 150.000 personas que desde la diáspora aun conservan esa lengua de origen ibérico). El libro incluye un dvd con 30 canciones y 162 recitaciones en castellano y en las lenguas a las que ha sido traducido, así como 10 poesías más de mi primer libro, “Desde mi otro lado”, y una más, “Cerrad”, del poemario colectivo “La última página” de Telira.


Um abraço
Juan Carlos García Hoyuelos
(autor "Disse-o à noite" / "Se lo dije a la noche")


04 Dic 2011 00:17
Perfil
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Responder al tema   [ 1 mensaje ] 

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Forum style by ST Software.
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com
phpBB SEO
Crear Foro | Subir Foto | Condiciones de Uso | Política de privacidad | Denuncie el foro