Responder al tema  [ 109 mensajes ] 
Español polidialectal - lengua única para Iberia/América 
Autor Mensaje

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota Español polidialectal - lengua única para Iberia/América
Considero que la forma mas efectiva de alcanzar la unión ibérica, tanto en Europa como en América, es redefinir las distintas formas neo-latinas habladas en la península ibérica, como dialectos del mismo idioma español. Así el portugués, el castellano, el catalán, etc. serían catalogados como variaciones del mismo idioma hispano-romance (cosa que son), en vez de la ficción de que son lenguas separadas. Los dialectos, para evitar excesivas identificaciones nacionalistas serían catalogados según su posicionamiento geográfico; Español Oriental (catalán, valenciano), Español Central (castellano, andaluz), Español Occidental (gallego, portugués). En América recibirían la categorización de acuerdo a región de origen peninsular con el añadido 'americano'.

El sistema educativo tendría que reestructurarse para que el estudiante adquiera desde temprana edad familiaridad con los tres dialectos. Los diccionarios incluirían las formas en los tres dialectos, aunque el contenido técnico en uno de los tres dependiendo de su lugar de publicación.

Sería recomendable conformar un lenguaje formal académico que sintetise los tres en uno solo, basándose sobre todo en la reincorporación de términos latinos.


01 Jul 2008 21:16
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Ene 2008 21:58
Mensajes: 1081
Ubicación: Antequera, Andalucía
Nota 
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Irrisorio.


01 Jul 2008 21:19
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Me alegro que te divierta... no se puede esperar que todos tengan la lucidez suficiente para apreciar los conceptos geniales.


01 Jul 2008 21:36
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2007 15:40
Mensajes: 1692
Ubicación: d'aquí p'allá, no paramos
Nota 
Josean Figueroa, una pregunta, qué conocimiento tienes sobre la realidad lingüística, a pie de calle, de España?

Lo encuentro algo demasiado idealista e irreal para la situación actual. Es una modificación de la realidad inasumible, nadie en su sano juicio separaría y desglosaría el castellano de España del americano ni el portugués de Brasil del Europeo, porque hacer eso atentaría contra sus respectivas unidades lingüísticas.


01 Jul 2008 21:40
Perfil
Administrador
Avatar de Usuario

Registrado: 04 Nov 2007 01:49
Mensajes: 3647
Ubicación: La Línea de la Concepción (Cadíz, Andalucía, IBERIA)
Nota 
Desde que sucedió la Reconquista en la Península Ibérica han existido varias lenguas ibéricas completamente distintas entre sí, por lo que es imposible, de forma objetiva y racional, llamar al portugués, al catalán/valenciano, al euskera (única lengua ibérica no romance), al gallego, al astur-leonés (si las distintas variedades suyas son consideradas como dialectos), al aranés (u occitano), al llanito (si se regulariza el spanglish gibraltareño), al rifeño y a la fala de xalima (o fala extremeña) como dialectos del castellano.

_________________
Imagen
¡VIVA IBERIA! Futura unión de España, Portugal, Andorra, Gibraltar, Rosellón e Iparralde.
¡VIVA LOS SAHARA, RIF, ESCOCIA, IRLANDA, PALESTINA Y KURDISTÁN LIBRES E INDEPENDIENTES!


01 Jul 2008 21:42
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Taquión escribió:
Josean Figueroa, una pregunta, qué conocimiento tienes sobre la realidad lingüística, a pie de calle, de España?
Que son unos histéricos que a cada calle de cada pueblo le quieren achacar un idioma separado. :wink:

Taquión escribió:
Lo encuentro algo demasiado idealista e irreal para la situación actual. Es una modificación de la realidad inasumible,
Tal vez... pero quien sabe si en el futuro...

Taquión escribió:
nadie en su sano juicio separaría y desglosaría el castellano de España del americano ni el portugués de Brasil del Europeo, porque hacer eso atentaría contra sus respectivas unidades lingüísticas.
Pero eso no fue lo que yo sugerí, por el contrario, se haría a la par en América.


01 Jul 2008 21:48
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 22 Jun 2008 23:39
Mensajes: 43
Nota 
Dios mío este foro cada día es mas facha


01 Jul 2008 21:50
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2007 15:40
Mensajes: 1692
Ubicación: d'aquí p'allá, no paramos
Nota 
Josean Figueroa escribió:
Taquión escribió:
Josean Figueroa, una pregunta, qué conocimiento tienes sobre la realidad lingüística, a pie de calle, de España?
Que son unos histéricos que a cada calle de cada pueblo le quieren achacar un idioma separado. :wink:


Puedo prometer y prometo que mi madre ni nadie de mi familia son unos histéricos divisores de lenguas y no entienden ni papa de gallego, ni de portugués, ni de catalán.

Lo de hacer algoa sí simultáneamente en tantos sitios no tendría efecto real alguno en la gente si no es un cambio que ya se encuentre a pie de calle. Y no lo está. Es inviable


01 Jul 2008 21:53
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Linense escribió:
Desde que sucedió la Reconquista en la Península Ibérica han existido varias lenguas ibéricas completamente distintas entre sí,
Completamente distintas no, algo distintas entre si.
Linense escribió:
por lo que es imposible, de forma objetiva y racional, llamar al portugués, al catalán/valenciano, al euskera (única lengua ibérica no romance), al gallego, al astur-leonés (si las distintas variedades suyas son consideradas como dialectos), al aranés (u occitano), al llanito (si se regulariza el spanglish gibraltareño), al rifeño y a la fala de xalima (o fala extremeña) como dialectos del castellano.
Yo no dije en ningún momento que fuesen dialectos del castellano, dije que el castellano, junto con el portugues y el catalán, etc. eran dialectos del español. Obviamente español en esa utilización significa hispano-romance, no castellano. El euskerra no entra en mis consideraciones por ser una mera curiosidad regional.


01 Jul 2008 21:53
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2007 15:40
Mensajes: 1692
Ubicación: d'aquí p'allá, no paramos
Nota 
Iberia_Roja escribió:
Dios mío este foro cada día es mas facha


:?:

Me lo explique por favor


01 Jul 2008 21:54
Perfil
Administrador
Avatar de Usuario

Registrado: 04 Nov 2007 01:49
Mensajes: 3647
Ubicación: La Línea de la Concepción (Cadíz, Andalucía, IBERIA)
Nota 
Iberia_Roja escribió:
Dios mío este foro cada día es mas facha


Pues el Josean Figueroa es de Puerto Rico y no entiendo que hace aqui si el iberismo busca mayor colaboración con Iberoamérica pero ni mucho menos lo que pide él, que es que toda Iberoamérica vuelva a formar parte de Iberia, algo, desde todos los puntos de vistos, objetivos e incluso fantasiosos, IMPOSIBLE.

_________________
Imagen
¡VIVA IBERIA! Futura unión de España, Portugal, Andorra, Gibraltar, Rosellón e Iparralde.
¡VIVA LOS SAHARA, RIF, ESCOCIA, IRLANDA, PALESTINA Y KURDISTÁN LIBRES E INDEPENDIENTES!


01 Jul 2008 21:55
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Taquión escribió:
Puedo prometer y prometo que mi madre ni nadie de mi familia son unos histéricos divisores de lenguas y no entienden ni papa de gallego, ni de portugués, ni de catalán.
Pero eso no tiene que ver con lo que yo dije.... me refiero a los que buscan resucitar cada variedad dialectal montuna que exista y llamarle lengua separada y querer oficializarla etc.

Taquión escribió:
Lo de hacer algoa sí simultáneamente en tantos sitios no tendría efecto real alguno en la gente si no es un cambio que ya se encuentre a pie de calle. Y no lo está. Es inviable
Los estados, la educación pública, los medios de comunicación, y las editoriales tienen la fuerza para lograr tal cambio. Observa que lo que yo propongo inicialmente es un cambio en la conceptualización oficial de la relación entre las lenguas, que en vez de considerarse separadas se consideren como variantes dialectales de una sola. Eso lo que requiere es papel y tinta, nada mas.


01 Jul 2008 22:00
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2007 15:40
Mensajes: 1692
Ubicación: d'aquí p'allá, no paramos
Nota 
Josean Figueroa escribió:
Taquión escribió:
Puedo prometer y prometo que mi madre ni nadie de mi familia son unos histéricos divisores de lenguas y no entienden ni papa de gallego, ni de portugués, ni de catalán.
Pero eso no tiene que ver con lo que yo dije.... me refiero a los que buscan resucitar cada variedad dialectal montuna que exista y llamarle lengua separada y querer oficializarla etc.

Taquión escribió:
Lo de hacer algoa sí simultáneamente en tantos sitios no tendría efecto real alguno en la gente si no es un cambio que ya se encuentre a pie de calle. Y no lo está. Es inviable
Los estados, la educación pública, los medios de comunicación, y las editoriales tienen la fuerza para lograr tal cambio. Observa que lo que yo propongo inicialmente es un cambio en la conceptualización oficial de la relación entre las lenguas, que en vez de considerarse separadas se consideren como variantes dialectales de una sola. Eso lo que requiere es papel y tinta, nada mas.


Es que aunque lo propusieras así. A cuántos periódicos, periodistas, televisiones, gobiernos, etc... habría que convencer, poner de acuerdo sobre un estándar, etc... para llevarlo a cabo? No se ha montado una tan gorda ni se ha puesto a tanta gente de acuerdo en algo de esa transcendencia desde hace mucho, mucho tiempo.

Teóricamente puede ser un concepto muy bonito, como el de los duros a tres pesetas o el de resucitar a Chewaka, pero es inviable. No existe semejante proyecto ni voluntad ni nada que se le asemeje.


01 Jul 2008 22:03
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Linense escribió:
Pues el Josean Figueroa es de Puerto Rico y no entiendo que hace aqui si el iberismo busca mayor colaboración con Iberoamérica
Pues mi presencia es una colaboración entre iberistas de aquí e iberistas de allá, así que no entiendo porque haces ese comentario tan antipático.
Linense escribió:
...pero ni mucho menos lo que pide él, que es que toda Iberoamérica vuelva a formar parte de Iberia, algo, desde todos los puntos de vistos, objetivos e incluso fantasiosos, IMPOSIBLE.
No creo que debas hablar por todos los iberistas. Pero mas importante es que entiendas que yo no pido nada, yo tengo una opinión y un ideal. Que sea imposible o no es irrelevante pues lo mismo dirán muchos del iberismo y dijeron en su tiempo del europeismo. Además no es que Iberoamérica forme parte de Iberia, es que ambas se unan... y con capital en América donde estamos los mas (Panamá es ideal), no en Europa.


01 Jul 2008 22:07
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Taquión escribió:
Teóricamente puede ser un concepto muy bonito, como el de los duros a tres pesetas o el de resucitar a Chewaka, pero es inviable. No existe semejante proyecto ni voluntad ni nada que se le asemeje.
Veremos... En las reuniones de Mercosur (según he leído), no usan ya traductores, y se lee y publican los textos indistintamente en portugues o castellano, porque aunque no lo expresen directamente, el entendimiento es que son variaciones dialectales de la misma lengua. Y sospecho que según se afirme la Unión Sur Americana el bidialectalismo se afianzará en Sur América, y el portuñol crecerá en las fronteras, y un buen día se declara la unión lingüística en una cumbre. Es que acá no tenemos esas rencillas históricas entre lusos y castelos.


01 Jul 2008 22:13
Perfil WWW
Administrador
Avatar de Usuario

Registrado: 04 Nov 2007 01:49
Mensajes: 3647
Ubicación: La Línea de la Concepción (Cadíz, Andalucía, IBERIA)
Nota 
Perdona si te ha molestado mi comentario. Es cierto que nos has sorprendido con tu ideología política para unir Iberoamérica con Iberia pero el movimiento, por medio de los miembros del foro, deben establecer las cosas claras para el futuro del iberismo del siglo XXI, y tu postura de unir todas las lenguas ibéricas como dialectos del castellano va contra la opinión mayoritaria, no solo de iberistas sino de ibéricos.

¿Crees que los portugueses se unirían con los españoles para crear el estado ibérico si el iberismo plantea lo que defiendes? ¿Crees que los habitantes de las regiones bilingües de España permitirían eso, volviendo a intentar lo que intentó el gran defensor de derechos humanos que fue Franco?

Esa postura, sinceramente, creo que no ayuda para nada al movimiento iberista, y creo que el resto de miembros estará de acuerdo con mi opinión, matizando algunas partes.

_________________
Imagen
¡VIVA IBERIA! Futura unión de España, Portugal, Andorra, Gibraltar, Rosellón e Iparralde.
¡VIVA LOS SAHARA, RIF, ESCOCIA, IRLANDA, PALESTINA Y KURDISTÁN LIBRES E INDEPENDIENTES!


01 Jul 2008 22:20
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Ene 2008 23:14
Mensajes: 239
Ubicación: Catalunya
Nota Re: Español polidialectal - lengua única para Iberia/América
Josean Figueroa escribió:
Considero que la forma mas efectiva de alcanzar la unión ibérica, tanto en Europa como en América, es redefinir las distintas formas neo-latinas habladas en la península ibérica, como dialectos del mismo idioma español. Así el portugués, el castellano, el catalán, etc. serían catalogados como variaciones del mismo idioma hispano-romance (cosa que son), en vez de la ficción de que son lenguas separadas. Los dialectos, para evitar excesivas identificaciones nacionalistas serían catalogados según su posicionamiento geográfico; Español Oriental (catalán, valenciano), Español Central (castellano, andaluz), Español Occidental (gallego, portugués). En América recibirían la categorización de acuerdo a región de origen peninsular con el añadido 'americano'.

El sistema educativo tendría que reestructurarse para que el estudiante adquiera desde temprana edad familiaridad con los tres dialectos. Los diccionarios incluirían las formas en los tres dialectos, aunque el contenido técnico en uno de los tres dependiendo de su lugar de publicación.

Sería recomendable conformar un lenguaje formal académico que sintetise los tres en uno solo, basándose sobre todo en la reincorporación de términos latinos.


Podrias traducirlo a la variante dialectal de español oriental, gracias.


01 Jul 2008 22:33
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Linense escribió:
y tu postura de unir todas las lenguas ibéricas como dialectos del castellano..
Esa no es mi postura. ¿Por que incistes en afirmar algo que no es cierto? ¿Es que no has entendido las explicaciones anteriores? El castellano, el portugués, el catalán serían conceptuados como dialectos del mismo idioma neo-latino hispánico. Llamar 'español' al neo-latín hispánico no significa que sea castellano, sería utilizar la nomenclatura correcta en términos geográficos, sin los matices políticos que se le han aplicado erróneamente al término. Porque lenguas españoles son todas, no solo el castellano.


01 Jul 2008 22:39
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota Re: Español polidialectal - lengua única para Iberia/América
Arnau escribió:
Podrias traducirlo a la variante dialectal de español oriental, gracias.
Yo no se escribir español oriental, solo lo puedo leer (razonablemente). Las posturas educativas actuales son muy deficientes.


01 Jul 2008 22:42
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Ene 2008 21:58
Mensajes: 1081
Ubicación: Antequera, Andalucía
Nota 
Aquí hay algo más que una postura educativa deficiente. Por mi parte, se acabó el leer más a este "señor".


01 Jul 2008 22:47
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
antaqira escribió:
Por mi parte, se acabó el leer más a este "señor".
¿Que hecho yo para merecer eso? :shock:


01 Jul 2008 22:50
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Españoles somos y de españoles nos debemos preciar cuantos habitamos la península ibérica
João Baptista da Silva Leitão de Almeida Garrett


Esta es la firma de el diablo cojuelo. La pongo para que entiendan que por español no me refiero a castellano, si no a todos los ibéricos.


01 Jul 2008 23:17
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Ene 2008 23:14
Mensajes: 239
Ubicación: Catalunya
Nota 
"setze jutges d'un jutjat mengen fetge d'un penjat"

xDDDDDD


01 Jul 2008 23:22
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 22 May 2008 19:09
Mensajes: 660
Nota 
Lo que propones, Figueroa, es algo racional, lo cual no es muy racional si tratas de sentimientos, y aquí, las lenguas van ligadas a sentimientos hoy dia.

Un valenciano cualquiera entenderia perfectamente lo que dices, pues es la lucha de valencia contra cataluña, donde se le pide a Cataluña que no llame catalán a la lengua común, pues nosotros ni hemos hablado ni hablaremos nunca catalán, aunque hablemos la misma lengua.

En este sentido, el llamar latíbero (por ejemplo) a la lengua romance de valencia y cataluña, seria una solución.

Pero en el caso del castellano, asimilarlo a un dialecto del latín, con el mismo rango que el resto de lenguas, y a partir de ahí, o bien crear una lengua común, aún seria más lioso, pues los castellano parlantes entonces hablarian dos lenguas, el castellano y el español (configurado como mezcla del resto de lenguas), cosa que los castellano hablantes no aceptarian, esgrimiendo que el castellano tiene una dimensión infinitamente superior al resto de lenguas neolatinas hispanas.

En cualquier caso, lo que a mí más me gustaria, al contrario que a tí, es recrear el imperio romano, haciendo converger las lenguas latinas, y formando una nueva lengua con el francés, el español y el italiano, la cual seria asumida igualmente por latino america, creando así un verdadero mundo latino, capaz de desbancar al anglosajón. Esto lo veo casi más facil que lo que propones tú, pues hay menos recelos entre españa, francia e italia, que entre catalanes y valencianos, por ejemplo.


01 Jul 2008 23:35
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Nov 2007 20:16
Mensajes: 609
Ubicación: Barcelona - España
Nota 
y el rumano?

_________________
La única Iglesia que ilumina es la que arde!


01 Jul 2008 23:48
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 22 May 2008 19:09
Mensajes: 660
Nota 
thalios escribió:
y el rumano?


El rumano también para el bote. Y el áfrica francofona también.


01 Jul 2008 23:58
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
María escribió:
En cualquier caso, lo que a mí más me gustaria, al contrario que a tí, es recrear el imperio romano, haciendo converger las lenguas latinas, y formando una nueva lengua con el francés, el español y el italiano, la cual seria asumida igualmente por latino america, creando así un verdadero mundo latino, capaz de desbancar al anglosajón. Esto lo veo casi más facil que lo que propones tú, pues hay menos recelos entre españa, francia e italia, que entre catalanes y valencianos, por ejemplo.
Contrario nada, que eso es lo que a mi mas me gustaría también, como he expuesto en otros lugares de este mismo forum. Verifica en el hilo sobre "El indoeuropeo "moderno" como lengua de oficial de la UE" *, y verás que lo que propuse fue unificar las varias lenguas latinas, y puse enlaces para las páginas de interlingua y latino moderne.

En América sin embargo mayor importancia tiene unificar el portugués y el castellano. El catalán realmente no nos afecta.

* http://iberistas.com/foro/viewtopic.php?t=864&postdays=0&postorder=asc&start=15


02 Jul 2008 00:05
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 22 May 2008 19:09
Mensajes: 660
Nota 
Josean Figueroa escribió:
María escribió:
En cualquier caso, lo que a mí más me gustaria, al contrario que a tí, es recrear el imperio romano, haciendo converger las lenguas latinas, y formando una nueva lengua con el francés, el español y el italiano, la cual seria asumida igualmente por latino america, creando así un verdadero mundo latino, capaz de desbancar al anglosajón. Esto lo veo casi más facil que lo que propones tú, pues hay menos recelos entre españa, francia e italia, que entre catalanes y valencianos, por ejemplo.
Contrario nada, que eso es lo que a mi mas me gustaría también, como he expuesto en otros lugares de este mismo forum. Verifica en el hilo sobre "El indoeuropeo "moderno" como lengua de oficial de la UE" *, y verás que lo que propuse fue unificar las varias lenguas latinas, y puse enlaces para las páginas de interlingua y latino moderne.



En América sin embargo mayor importancia tiene unificar el portugués y el castellano. El catalán realmente no nos afecta.

* http://iberistas.com/foro/viewtopic.php?t=864&postdays=0&postorder=asc&start=15


Pues ya somos dos :lol:


02 Jul 2008 00:08
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
María escribió:
Pues ya somos dos :lol:
Para mi el Imperio Español es una macro provincia del Sacro Imperio Romano, que es para mi, en última instancia, mi verdadera nación.


02 Jul 2008 00:26
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Nov 2007 17:10
Mensajes: 715
Ubicación: Castilla, España, IBERIA
Nota 
Josean Figueroa escribió:
Para mi el Imperio Español es una macro provincia del Sacro Imperio Romano, que es para mi, en última instancia, mi verdadera nación.



De qué videojuego habláis???

Es para PSP o XBox??? :shock:

_________________
"Vivo tan por encima de mis posibilidades económicas que, por decirlo así, vivimos aparte"

Imagen
Imagen


02 Jul 2008 00:29
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Gondor escribió:
De qué videojuego habláis???:shock:
Ningún videojuego, es que mis concepciones existenciales se sitúan en una escala distinta a la del populi.


02 Jul 2008 00:37
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Jun 2008 22:13
Mensajes: 71
Ubicación: Hispalis
Nota 
Flipo con este hilo! O sea que resulta que ahora el Portugués, y el castellano son el mismo idioma, es más, que son dialectos de una lengua común, y el catalán también. Ajá. Pasad un poquito de lo que os metéis anda. :shock:

Lo fácil que es hablar sin tener ni idea (pregúntale a un lingüista a ver que te dice) y cambiar el rango de lengua por el de dialecto en un plis plas. Parece esto la dictadura franquista. Destruir sentimientos y culturas en cero coma dos. Discutir sobre si el valenciano es un idioma diferente del catalán o es un dialecto no tiene vuelta de hoja, pero decir que el portugués, el castellano, el astur-leonés, el aragonés y el catalán son diferentes dialectos del mismo idioma ...ufff...Que haya INTELIGIBILIDAD y parecidos en vocabulario y construcciones sintáctico-semánticas es NORMAL... todas las lenguas de Iberia (menos el Euskera claro está) vienen del latín, y han evolucionado de manera parecida y guardan ciertas similitudes. pero de ahí a considerarlas el mismo idioma... dios!! Es una paja mental de un gran calibre!! :shock:


02 Jul 2008 18:41
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Baloox escribió:
Lo fácil que es hablar sin tener ni idea (pregúntale a un lingüista a ver que te dice) y cambiar el rango de lengua por el de dialecto en un plis plas.
Tengo idea, y se la opinión (pro y contra) de lingüistas... el rango es una cuestión arbitraria.

Baloox escribió:
Parece esto la dictadura franquista. Destruir sentimientos y culturas en cero coma dos.
No exagereis, que destruir sentimientos y culturas no tiene que ver con lo que aquí se propone.
Baloox escribió:
Que haya INTELIGIBILIDAD y parecidos en vocabulario y construcciones sintáctico-semánticas es NORMAL... todas las lenguas de Iberia (menos el Euskera claro está) vienen del latín, y han evolucionado de manera parecida y guardan ciertas similitudes.
Precisamente, son dialectos del Neo-Latín Hispánico... ¿Cual es el problema con tal afirmación?


02 Jul 2008 18:57
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
Hace tiempo que no entro al foro porque estoy bastante liado, estoy de obra en mi casa, y hoy me ha dado por entrar y he visto bastante follon... en fin, voy a empezar por este post.

Permitirme romper una lanza a favor de la idea de Figueroa pero con matices, coger un texto escrito en veneciano, y luego otro texto escrito en corso o en siciliano, por ejemplo, las diferencias son enormes, superiores que entre cualquier otra lengua romance de la peninsula.

Hacer lo mismo con un texto escrito en alemán friulano, y luego coger el mismo texto el alemán del tirol, las diferencias... son abismales!

Os pongo dos ejemplos cercanos de "dialectos" que son totalmente diferentes entre si, pero sin embargo, forman parte de una misma lengua, y nadie se escandaliza por ello, pero hay mas ejemplos en el mundo, de lenguas aglutinadoras que aglutinan "dialectos" que apenas se entienden entre si, como es el caso del indonesio.

Las lenguas deben ser vehiculos para el entendimiento, no para la separación para el mantenimiento de "una cultura milenaria", ya que todos sabemos que si algunas de las lenguas que actualmente se hablan dentro del estado español no se enseñasen obligatoriamente ya hubieran desaparecido... es por ello una buena idea la creación de un "ibéro estandar" al modelo alemán o al italiano... aunque el modelo indonesio es mas interesante, en vez de imponer un habla que ellos consideran neutral -como en Italia o Alemania- han creado un nuevo idioma vehicular a partir de la unión de las lenguas habladas en Indonesia, y el indonesio medio aprende el idioma de su zona y el indonesio como lengua vehicular para entenderse con las demas gentes de su país.

Y bueno, teniendo en cuenta que exceptuando el vasco, todas las lenguas habladas en Ibéria son romances y bastantes cercanas, esta propuesta no seria nada descabellada, y desde el punto de vista historico, en fin, me remito a los ejemplos.


03 Jul 2008 16:16
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2008 19:00
Mensajes: 94
Ubicación: Uviéu, (Asturies)
Nota Re: Español polidialectal - lengua única para Iberia/América
Josean Figueroa escribió:
Considero que la forma mas efectiva de alcanzar la unión ibérica, tanto en Europa como en América, es redefinir las distintas formas neo-latinas habladas en la península ibérica, como dialectos del mismo idioma español. Así el portugués, el castellano, el catalán, etc. serían catalogados como variaciones del mismo idioma hispano-romance (cosa que son), en vez de la ficción de que son lenguas separadas. Los dialectos, para evitar excesivas identificaciones nacionalistas serían catalogados según su posicionamiento geográfico; Español Oriental (catalán, valenciano), Español Central (castellano, andaluz), Español Occidental (gallego, portugués). En América recibirían la categorización de acuerdo a región de origen peninsular con el añadido 'americano'.

El sistema educativo tendría que reestructurarse para que el estudiante adquiera desde temprana edad familiaridad con los tres dialectos. Los diccionarios incluirían las formas en los tres dialectos, aunque el contenido técnico en uno de los tres dependiendo de su lugar de publicación.

Sería recomendable conformar un lenguaje formal académico que sintetise los tres en uno solo, basándose sobre todo en la reincorporación de términos latinos.



Este foro cada día se aleja más de la realidad... bueno, algunos participantes... ¿De verdad crees que se puede hacer una lengua artificial y que la gente la tome como propia?
De verdad creo que si hubiera que etiquetar este foro no sería en "política" como estaba en la página donde lo econtre, sino en "fantasía".

Por ponerte un ejemplo. Asturies, con una historia muy ligada a Castilla, ha tenido imposición del castellano desde hace muchisimo tiempo, ha pasado por la dictadura que no daba cuartel ni a las lenguas con más importancia, y ahora tampoco es oficial, sin embargo hay sitios de Asturies donde hay gente que sólo habla en asturiano.
Cuanto más urbana es la zona mas mezclado está con el castellano, hasta llegar a zonas como Oviedo/Uviéu o Gijón/Xixón en las que apenas se oye hablar asturiano, sólo se oye como mucho amestáu que es una mezcla de ambas lenguas.
Eso ha sucedido con la imposición del castellano, que viene de muy atrás, que es una lengua muy hablada... y aún no ha conseguido eliminar la lengua de Asturies. ¿Me puedes explicar entonces cómo vas a conseguir que la gente de Iberia hable esa lengua hispánica?


03 Jul 2008 16:34
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Jun 2008 12:50
Mensajes: 271
Ubicación: en la villa que alegra Castilla, IBERIA
Nota Re: Español polidialectal - lengua única para Iberia/América
Guah.e escribió:
Josean Figueroa escribió:
Considero que la forma mas efectiva de alcanzar la unión ibérica, tanto en Europa como en América, es redefinir las distintas formas neo-latinas habladas en la península ibérica, como dialectos del mismo idioma español. Así el portugués, el castellano, el catalán, etc. serían catalogados como variaciones del mismo idioma hispano-romance (cosa que son), en vez de la ficción de que son lenguas separadas. Los dialectos, para evitar excesivas identificaciones nacionalistas serían catalogados según su posicionamiento geográfico; Español Oriental (catalán, valenciano), Español Central (castellano, andaluz), Español Occidental (gallego, portugués). En América recibirían la categorización de acuerdo a región de origen peninsular con el añadido 'americano'.

El sistema educativo tendría que reestructurarse para que el estudiante adquiera desde temprana edad familiaridad con los tres dialectos. Los diccionarios incluirían las formas en los tres dialectos, aunque el contenido técnico en uno de los tres dependiendo de su lugar de publicación.

Sería recomendable conformar un lenguaje formal académico que sintetise los tres en uno solo, basándose sobre todo en la reincorporación de términos latinos.



Este foro cada día se aleja más de la realidad... bueno, algunos participantes... ¿De verdad crees que se puede hacer una lengua artificial y que la gente la tome como propia?
De verdad creo que si hubiera que etiquetar este foro no sería en "política" como estaba en la página donde lo econtre, sino en "fantasía".

Por ponerte un ejemplo. Asturies, con una historia muy ligada a Castilla, ha tenido imposición del castellano desde hace muchisimo tiempo, ha pasado por la dictadura que no daba cuartel ni a las lenguas con más importancia, y ahora tampoco es oficial, sin embargo hay sitios de Asturies donde hay gente que sólo habla en asturiano.
Cuanto más urbana es la zona mas mezclado está con el castellano, hasta llegar a zonas como Oviedo/Uviéu o Gijón/Xixón en las que apenas se oye hablar asturiano, sólo se oye como mucho amestáu que es una mezcla de ambas lenguas.
Eso ha sucedido con la imposición del castellano, que viene de muy atrás, que es una lengua muy hablada... y aún no ha conseguido eliminar la lengua de Asturies. ¿Me puedes explicar entonces cómo vas a conseguir que la gente de Iberia hable esa lengua hispánica?


El italiano es una lengua inventada y la gente la habla no??
El euskera actual, el normalizado también tiene bastante de invento pues las diferentes variantes del euskera que existían tenias sus diferencias entre sí.

Por lo tanto creo que la gente puede aprender idiomas inventados todo depende de las ganas que tengan, no sabes tu inglés?? pues igual si las cosas hubieran sido de otra manera sabrías esperanto, que es lengua inventada.


03 Jul 2008 16:44
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota Re: Español polidialectal - lengua única para Iberia/América
Guah.e escribió:
Este foro cada día se aleja más de la realidad... bueno, algunos participantes... ¿De verdad crees que se puede hacer una lengua artificial y que la gente la tome como propia?
Se hizo en Israel con el hebreo... además de que la normalización del vasco o catalán no dista mucho de equivaler a la construcción e imposición de una lengua artificial.
Guah.e escribió:
Por ponerte un ejemplo. Asturies, con una historia muy ligada a Castilla, ha tenido imposición del castellano desde hace muchisimo tiempo
¿Imposición o adopción? He visto textos en asturiano: un dialecto montuno del español muy curioso, pero no es una gran lengua literaria, ni tiene relevancia presente o futura. Muy bien el que lo quiera estudiar y mantener vivo en su pueblo, pero buscar reintroducirlo en las zonas casteloparlantes de Asturias o darle alguna oficialidad es un disparate anacrónico. No entiendo por que tomarle antipatía a la forma mas extendida y útil de la propia lengua, como hacen los regionalistas contra el castellano.


Última edición por Josean Figueroa el 03 Jul 2008 21:57, editado 1 vez en total



03 Jul 2008 16:52
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Turdetano escribió:
Permitirme romper una lanza a favor de la idea de Figueroa pero con matices, coger un texto escrito en veneciano, y luego otro texto escrito en corso o en siciliano, por ejemplo, las diferencias son enormes, superiores que entre cualquier otra lengua romance de la peninsula.

Hacer lo mismo con un texto escrito en alemán friulano, y luego coger el mismo texto el alemán del tirol, las diferencias... son abismales!

Os pongo dos ejemplos cercanos de "dialectos" que son totalmente diferentes entre si, pero sin embargo, forman parte de una misma lengua, y nadie se escandaliza por ello.
Italia y Alemania son el ejemplo a seguir para España. Y conste que estos estados estuvieron divididos hasta la segunda mitad del siglo XIX. Lo que ocurre en España en la actualidad con los nacionalismos lingüísticos es una demencia colectiva. Tener una de las tres lenguas principales del planeta como propia y rechazarla por dialectos provincianos. Y no es que no se estudien las formas regionales, pero buscar la igualdad o pretender que substituyan al castellano es absurdo.


03 Jul 2008 17:02
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
Ni mucho menos es fantasia Guah.e, hay muchos ejemplos de lo que proponemos no es para nada fantasioso, el reves, el algo razonable que incluso en el parlamento europeo se esta planeando, la adopción de una lengua artificial, de facil aprendizaje, para uso común dentro del parlamento europeo.


03 Jul 2008 21:36
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 22 May 2008 19:09
Mensajes: 660
Nota 
Turdetano escribió:
Ni mucho menos es fantasia Guah.e, hay muchos ejemplos de lo que proponemos no es para nada fantasioso, el reves, el algo razonable que incluso en el parlamento europeo se esta planeando, la adopción de una lengua artificial, de facil aprendizaje, para uso común dentro del parlamento europeo.


¿El latin lover? ¿El latinglis? :roll:

La verdad, es que o creamos una lengua neolatina entre los paises exlatinos, o el inglés acabará siendo la lengua universal.

Hay una realidad empírica, y es que ante la multiplicidad de lenguas, es cuando una lengua franca tiene más facil barrer al resto. Es algo más que sabido y de pura lógica, y es por lo que el castellano se impuso tan rapidamente en latinoamerica, pues allí habian más lenguas que en Babel, y la lengua cambiaba de pueblo a pueblo, por lo que al extenderse una lengua escrita, predicada en la misma lengua por los sacerdotes, no habia ninguna otra lengua que se le opusiera.

Es tan elemental, que he pensado varias veces si esa no es la finalidad de los nacionalismos linguisticos, el acabar con el castellano a base de fragmentarlo, y acabar imponiendo el inglés, ya que ante su odio al castellano prefieren el inglés antes que este.

A mí el castellano me da igual, pues las lenguas van y vienen, y están al servicio de las personas, y en realidad todas nuestras lenguas provienen de una común, por lo que tan válido es buscar la reunificación de las lenguas, desunidas por las invasiones barbaras que nos fragmentaron, como intentar volver a la edad media y crear taifas linguisticas, donde cada pueblo, cada aldea, cada persona tenga su cultura y su lengua propia.


03 Jul 2008 21:57
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
María escribió:
Es tan elemental, que he pensado varias veces si esa no es la finalidad de los nacionalismos linguisticos, el acabar con el castellano a base de fragmentarlo, y acabar imponiendo el inglés, ya que ante su odio al castellano prefieren el inglés antes que este.
Tal parece ser.


03 Jul 2008 21:58
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
Josean Figueroa escribió:
María escribió:
Es tan elemental, que he pensado varias veces si esa no es la finalidad de los nacionalismos linguisticos, el acabar con el castellano a base de fragmentarlo, y acabar imponiendo el inglés, ya que ante su odio al castellano prefieren el inglés antes que este.
Tal parece ser.


De esto debes saber un rato, ¿no Figueroa? ¿como es la situación linguistica en Puerto Rico? según tengo entendido el ingles se esta imponiendo poco a poco con el "spanglish"... y otra pregunta, el numero de puertoriqueños que apoyais/apoyan -no se tu situación personal- cual es? algunas estadisticas son bastantes desalentadoras...


03 Jul 2008 22:04
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Turdetano escribió:
De esto debes saber un rato, ¿no Figueroa? ¿como es la situación linguistica en Puerto Rico? según tengo entendido el ingles se esta imponiendo poco a poco con el "spanglish"...
El 'spanglish' no es un fenómeno exclusivo de Puerto Rico, se da igual en otros paises, incluyendo a España. El inglés, tras 110 años de dominio anglonio, no parece tener la mas mínima capacidad de sustituir el español como lengua de P.R. Es una lengua de moda en los rótulos comerciales, y alguna gente la usa entre si para sentirse "chic" (con un acento atroz y ridículo). Pero la mayoría de la gente no lo habla. Te diré que en P.R. le llamamos al dolar 'peso' y a los cuartos de dolar 'pesetas', y eso lo hace todo el mundo, incluyendo los banqueros.
Turdetano escribió:
y otra pregunta, el numero de puertoriqueños que apoyais/apoyan -no se tu situación personal- cual es? algunas estadisticas son bastantes desalentadoras...
¿Que apoyan que?


03 Jul 2008 22:19
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
Josean Figueroa escribió:
Turdetano escribió:
De esto debes saber un rato, ¿no Figueroa? ¿como es la situación linguistica en Puerto Rico? según tengo entendido el ingles se esta imponiendo poco a poco con el "spanglish"...
El 'spanglish' no es un fenómeno exclusivo de Puerto Rico, se da igual en otros paises, incluyendo a España. El inglés, tras 110 años de dominio anglonio, no parece tener la mas mínima capacidad de sustituir el español como lengua de P.R. Es una lengua de moda en los rótulos comerciales, y alguna gente la usa entre si para sentirse "chic" (con un acento atroz y ridículo). Pero la mayoría de la gente no lo habla. Te diré que en P.R. le llamamos al dolar 'peso' y a los cuartos de dolar 'pesetas', y eso lo hace todo el mundo, incluyendo los banqueros.
Turdetano escribió:
y otra pregunta, el numero de puertoriqueños que apoyais/apoyan -no se tu situación personal- cual es? algunas estadisticas son bastantes desalentadoras...
¿Que apoyan que?


La independencia, perdon, me comi la palabra xD


03 Jul 2008 22:57
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Nov 2007 20:16
Mensajes: 609
Ubicación: Barcelona - España
Nota 
Cerca de un 3% y que piensen como figueroa ... el jejeje.

Por lo que tengo entendido, el independentismo puertorriqueño ha ido cayendo de un 50% a este 3%. Y contrariamente los partidarios de formar un estado pleno de estados unidos ha crecido hasta un 48% mas o menos. Así que no nos extrañemos si pronto pasa a ser así.


Si me he equivocado en algo corrigeme por favor.

_________________
La única Iglesia que ilumina es la que arde!


03 Jul 2008 23:20
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
thalios escribió:
Cerca de un 3% y que piensen como figueroa ... el jejeje.
Mi ideal es volver a ser parte de España, o de una futura unión hispanoamericana. Los independentistas quieren ser una república soberana. Su porcentaje real es un poco mas alto, lo que pasa es que le dan su voto al autonomismo para frenar los estadoistas. La realidad es que yo soy apolítico, y no voto.
thalios escribió:
Por lo que tengo entendido, el independentismo puertorriqueño ha ido cayendo de un 50% a este 3%. Y contrariamente los partidarios de formar un estado pleno de estados unidos ha crecido hasta un 48% mas o menos. Así que no nos extrañemos si pronto pasa a ser así.
Para formar parte de Estados Unidos los estadoistas tendrían que ganar por una super mayoría (mas del 75%). No creo que los EEUU cometan la locura de anexarse un territorio nétamente hispano, a menos de que estén dispuestos a que el español sea idioma cooficial a nivel federal. Si eso pasase (hay que ver que ocurre en el futuro con las poblaciones hispanas en Texas, California, Nuevo Mexico, Arizona, Florida), pues entonces yo no me opondría a tal unión. Con la nueva Unión Sur Americana las cosas podrían cambiar....


03 Jul 2008 23:39
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Nov 2007 20:16
Mensajes: 609
Ubicación: Barcelona - España
Nota 
Igual podrías abrir un nuevo hilo para explicarnos como van las reivindicaciones hispanas por norteamerica y eso. Entiendo el sur de estados unidos y paises como PR

_________________
La única Iglesia que ilumina es la que arde!


04 Jul 2008 00:00
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
thalios escribió:
Igual podrías abrir un nuevo hilo para explicarnos como van las reivindicaciones hispanas por norteamerica y eso. Entiendo el sur de estados unidos y paises como PR
Si.. pero el caso de P.R. es distinto. Las zonas perdidas por México no tuvieron una población casteloparlante numerosa que frenase el avance del inglés. Estas zonas son parte del territorio nacional de EEUU y no pueden optar por la independencia, mientras que Puerto Rico es un territorio no incorporado y tiene la opción de separarse.


04 Jul 2008 00:05
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2008 19:00
Mensajes: 94
Ubicación: Uviéu, (Asturies)
Nota Re: Español polidialectal - lengua única para Iberia/América
Josean Figueroa escribió:
¿Imposición o adopción? He visto textos en asturiano: un dialecto montuno del español muy curioso, pero no es una gran lengua literaria, ni tiene relevancia presente o futura. Muy bien el que lo quiera estudiar y mantener vivo en su pueblo, pero buscar reintroducirlo en las zonas casteloparlantes de Asturias o darle alguna oficialidad es un disparate anacrónico. No entiendo por que tomarle antipatía a la forma mas extendida y útil de la propia lengua, como hacen los regionalistas contra el castellano.


Este párrafo al completo es producto de tu ignorancia. Tranquilo, esto se cura viajando, cuando quieras conocer la realidad de Asturies ven a conocerla, estaré encantado de acompañarte por estas tierras.

Lo de "dialecto montuno del español" es toda una perla... para empezar hay que saber que tu concepto del "español" es peculiar, pero dejando de lado que es un dialecto del latín espero que lo de montuno no lo digas con ánimo de ofender

montuno, na.
1. adj. Perteneciente o relativo al monte.

2. adj. And. y Am. Rudo, rústico, montaraz.

Si lo dices porque sea de montaña ya te digo que también es de costa :wink: que también hay mucha en Asturies, además de montañas preciosas.

Relevancia presente, bueno, según se mire, los partidos que defendían la oficialidad del asturiano sacaron un 15% de los votos (entre todos) en Asturies. Actualmente se está en movilizaciones para crear carrera universitaria de filología asturiana, que hasta ahora era sólo una especialidad...

Darle oficialidad no es ningún disparate, simplemente se trata de equiparar los derecho slinguísticos de todos los asturianos. Se trata de que yo, si quiero, pueda hacer un escrito para la Administración en asturiano, o que un asturparlante pueda expresarse en su lengua materna si tiene que ir a juicio.

Seguramente, desconoces la situación de la lengua en Asturies, te habrás tragado cierto tipo de discurso propagandístico de que los gobiernos autonómicos marginan al castellano frente a su lengua autóctona, no te digo que no sea verdad, pero yo sólo voy a hablarte de la situación en Asturies, donde NO es así, ni se pretende que lo sea, el asturiano ya se puede estudiar en los colegios como asignatura optativa, la oficialidad no es para adoctrinar a los niños, ni para dar primacía al asturiano, es simplemente por igualdad. Igualdad de derechos entre castellano-paralantes y asturiano-parlantes, eso que tanto piden los del PP en Cataluña pero en Asturies se hacen los suecos.

Por cierto, yo no le tengo ninguna antipatía al castellano. Pero tampoco se la tengo al asturiano, y por eso no me gusta que se margine la lengua de Asturies.

Por cierto, no sé si será una gran lengua literaria, pero sí que tiene literatura, quí te dejo una página por si quieres leer algo de lo que hay, y así juzgar por tí mismo, entre los textos que hay está de lo primero de la literatura en asturiano, un poema del siglo XVII (el primer texto en asturiano es la nodicia de Kesos del año 974, pero no se considera producción literaria :D)


04 Jul 2008 00:33
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2008 19:00
Mensajes: 94
Ubicación: Uviéu, (Asturies)
Nota 


04 Jul 2008 00:35
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota Re: Español polidialectal - lengua única para Iberia/América
....


04 Jul 2008 00:36
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Ene 2008 23:14
Mensajes: 239
Ubicación: Catalunya
Nota 
¿El catalan no estaria fuera de este grupo de lenguas bajo el nombre de hispano-romance?.

De las lenguas románicas, el catalan, ¿No estaria dentro del grupo de lenguas occitanorománicas?.


04 Jul 2008 01:37
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Arnau escribió:
¿El catalan no estaria fuera de este grupo de lenguas bajo el nombre de hispano-romance?.

De las lenguas románicas, el catalan, ¿No estaria dentro del grupo de lenguas occitanorománicas?.


Hay un continium lingüístico entre Iberia, Galia e Italia. Lo ideal es unificar todas las regiones latinas bajo una lengua común.


04 Jul 2008 01:58
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Ene 2008 23:14
Mensajes: 239
Ubicación: Catalunya
Nota 
Ejemplos para comparar:

Portugues: branco, árvore, braço, ...
Asturiano: blancu, árbol, brazu, ...
Español: blanco, árbol, brazo, ...
Catalan: blanc, arbre, braç, ...
Occitano: blanc, arbre, braç, ...
Frances: blanc, arbre, bras, ...
....en fin.....aqui esta toda la lista de ejemplos: http://es.wikipedia.org/wiki/Lengua_romance#Ejemplos_para_comparar

Hay un cuadro muy curioso sobre la inteligibilidad mutua entre las lenguas románicas, y aunque esta incompleto, es curioso ver como el catalan se asemeja mas al italiano q al español. Lastima q en este cuadro no hay mas datos.


04 Jul 2008 02:18
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Ene 2008 23:14
Mensajes: 239
Ubicación: Catalunya
Nota 
Josean Figueroa escribió:
Arnau escribió:
¿El catalan no estaria fuera de este grupo de lenguas bajo el nombre de hispano-romance?.

De las lenguas románicas, el catalan, ¿No estaria dentro del grupo de lenguas occitanorománicas?.


Hay un continium lingüístico entre Iberia, Galia e Italia. Lo ideal es unificar todas las regiones latinas bajo una lengua común.


¿Pero eso de unificarlas bajo una lengua comun, exactamente q es?
Unificar la denominacion bajo el distintivo de "lengua". Crear un idioma comun para todos. O adoptar uno de los idiomas y hacer como en italia con los diferentes dialectos.


04 Jul 2008 02:23
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Arnau escribió:
¿Pero eso de unificarlas bajo una lengua comun, exactamente q es?
Yo enfatizaría en primer lugar un entendimiento pasivo entre todos. Esto ya existe de forma natural en gran medida, pero necesita fortalecimiento, para que leer y entender el idioma hablado por los demás neo-latinos sea más fácil y automático de lo que es ahora.

Luego sería cosa de adoptar alguno de los neo-romances ya existentes, como el interlingua, hacia donde se dirija cierta normalización, principalmente en lo referente al lenguaje técnico.

Si todos nos entendemos cada cual expresándose en su lengua nativa, no hay necesidad sin embargo de establecer un lenguaje estandard.


04 Jul 2008 02:54
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
* Latín: “Omnes homines dignitate et juribus pares liberique nascuntur. Ratione atque conscientiá præditi sunt, et alii erga alios fraterno more se gerere debent”.

* Español: “Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros”.

* Aragonés: “Toz os sers umans naixen libres e iguals en dinnidat e en dreitos. Adotatos de razón e conzienzia, han á apachar-sen fraternalmén os uns con os altros”.'

* Asturiano: “Tolos seres humanos ñacen llibres ya iguales en dignidá y drechos y, pola mor de la razón y la conciencia de so, han comportase hermaniblemente los unos colos otros”.

* Catalán (o valenciano): “Tots els éssers humans naixen lliures i iguals en dignitat i en drets. Són dotats de raó i de consciència, i han de comportar-se fraternalment els uns amb els altres”.

* Corso: “Nascinu tutti l'omi libari è pari di dignità è di diritti. Pussedinu a raghjoni è a cuscenza è li tocca ad agiscia trà elli di modu fraternu”.

* Francés: “Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité”.

* Friulano: “Ducj i oms a nassin libars e compagns come dignitât e derits. A an sintiment e cussience e bisugne che si tratin un culaltri come fradis.

* Gallego: “Tódolos seres humanos nacen libres e iguais en dignidade e en dereitos e, dotados como están de razón e conciencia, débense comportar fraternalmente uns cos outros”.

* Italiano: “Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spírito di fratellanza”.

* Occitano (o langue d’oc): “Totes los èssers umans naisson liures e egals en dignitat e en dreches. Son dotats de rason e de consciéncia e se devon comportar los unes amb los autres dins un esperit de fraternitat”.

* Occitano Auvergnat: “Ta la proussouna neisson lieura moé parira pà dïnessà mai dret. Son charjada de razou moé de cousiensà mai lhu fau arjî entremeî lha bei n'eime de freiressà”.

* Picardo: “Tos lès-omes vinèt å monde lîbes èt égåls po çou qu'èst d' leû dignité èt d' leûs dreûts. Leû re°zon èt leû consyince elzî fe°t on d'vwér di s'kidûre inte di zèle come dès frès.

* Portugués: “Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos. Dotados de razão e de consciência, devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade”.

* Retorromano: “Tuots umans naschan libers ed eguals in dignità e drets. Els sun dotats cun intellet e conscienza e dessan agir tanter per in uin spiert da fraternità”.

* Rumano: “Toate fiinţele umane se nasc libere şi egale în demnitate şi în drepturi. Ele sunt înzestrate cu raţiune şi conştiinţă şi trebuie să se comporte unele faţă de altele în spiritul fraternităţii.”

* Sassarese: “Tutti l'òmmini nàscini lìbbari e uguari in digniddai e diritti. Eddi so dutaddi di rasgioni e di cussènzia e dèbini agì l'uni cun l'althri cun ippìritu di fraterniddai”.

* Sardo: “Totu sos èsseres umanos naschint lìberos e eguales in dinnidade e in deretos. Issos tenent sa resone e sa cussèntzia e depent operare s'unu cun s'àteru cun ispìritu de fraternidade”.

* Valón: “Tos lès-omes vinèt-st-å monde lîbes, èt so-l'minme pîd po çou qu'ènn'èst d'leu dignité èt d'leus dreûts. I n'sont nin foû rêzon èt-z-ont-i leû consyince po zèls, çou qu'èlzès deût miner a s'kidûre onk' po l'ôte tot come dès frés”.

* Veneto: “Tuti li omini i nasse liberi e iguali co'la dignitá e i diriti. I xé dotai de rasón e consiensia e i gá da agir li uni verso li altri co' spirito de fratelansa.”


04 Jul 2008 03:05
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Ene 2008 23:14
Mensajes: 239
Ubicación: Catalunya
Nota 
Eso de que ya nos entendemos ya te digo yo q no. En forma escrita no te digo q sea mas facil entender algo, al menos se entiende y lo q no se puede deducir por el contexto.

Pero en la habla ya te digo yo q si hablo catalan ni en madrid ni en cadiz me van a entender de nada.


04 Jul 2008 03:18
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
M'agradaria a mí sentir el Figueroa dient això dels "setze jutges d'un jutjat..." :roll:

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 03:25
Perfil WWW
Moderador
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2008 08:11
Mensajes: 791
Ubicación: Galiza Bracarense
Nota 
Os sete xuíces dun xulgado?

_________________
Desde a autodeterminación para a (con)federación.

Tradutores automáticos galego-español/español-galego:
http://sli.uvigo.es/tradutor/
http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp
http://www.opentrad.com/

l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 03:26
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Comen hígado de un colgado...

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 03:30
Perfil WWW
Moderador
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2008 08:11
Mensajes: 791
Ubicación: Galiza Bracarense
Nota 
Coño!, Prometeo.

_________________
Desde a autodeterminación para a (con)federación.

Tradutores automáticos galego-español/español-galego:
http://sli.uvigo.es/tradutor/
http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp
http://www.opentrad.com/

l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 03:33
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Ene 2008 23:14
Mensajes: 239
Ubicación: Catalunya
Nota 
xDDDDDDDDDDDDDDDDD


04 Jul 2008 03:35
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
Non ten xeito iso de unir as linguas ibéricas nunha soa. Non se pode ir contra a segunda ley da termodinámica.

Co paso do tempo a cantidade total de entropía (desorde) tende a aumentar.

Dunha soa lingua, o latín, naceron unha ducia delas. Non se poden volver a xuntar para convertilas nunha. Non se pode dar marcha atrás no tempo. Igual que non podes volver a meter a auga na billa, meter a cagada polo cu para botar un bocadillo de luras pola boca ou volver a meter un galo nun ovo. O feito, feito está. Hai procesos que son irreversibles.


Última edición por Brigan el 04 Jul 2008 15:10, editado 1 vez en total



04 Jul 2008 14:53
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Brigan escribió:
Non ten xeito iso de unir as linguas ibéricas nunha soa. Non se pode ir contra a segunda ley da termodinámica.
¿No es eso lo que se hizo con la normalización del vasco o el catalán?


04 Jul 2008 15:00
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Arnau escribió:
Eso de que ya nos entendemos ya te digo yo q no. En forma escrita no te digo q sea mas facil entender algo, al menos se entiende y lo q no se puede deducir por el contexto.

Precisamente, se puede lograr un entendimiento escrito, especialmente si se enfatiza en la enseñanza pública. Una literatura común.

Arnau escribió:
Pero en la habla ya te digo yo q si hablo catalan ni en madrid ni en cadiz me van a entender de nada.
¿Nada? No exageres que si yo en P.R. puedo entender mucho, mas podrán en el resto de España.

A los otros dos graciosos (Hanuman, Bracaresnsis), les digo: No se hagan los tontos, claramente no puedo entender todo, especialmente los trabalenguas y dichos populares, pero el lenguaje mas formal si lo entiendo con bastante facilidad.


04 Jul 2008 15:05
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
Citar:
¿No es eso lo que se hizo con la normalización del vasco o el catalán?


Non. No caso do vasco ou do catalán falamos da mesma lingua.


04 Jul 2008 15:11
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
Citar:
Precisamente, se puede lograr un entendimiento escrito, especialmente si se enfatiza en la enseñanza pública. Una literatura común.


Non existe unha literatura común. Nunca existíu unha literatura común. Existen varias literaturas con tradicións e características distintas.


04 Jul 2008 15:13
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
Cada día me sorprendo más, si el italiano, alemán, israeli, indonesio, etc... no se hubieran estandarizado -y en algunos casos creado artificialmente- seria muy dificil hablar de Italia, Alemania... como naciones.

Por otro lado, el vasco actual es una mezcla de todos los dialectos vascos + un poco de imaginación para completar algunas lagunas, y nadie se escandaliza, tampoco nadie se escandaliza de que el andaluz y el castellano sean una misma lengua cuando tienen bastantes mas diferencias, foneticamente hablando, que por ejemplo, entre el gallego y el portugues... pero bueno, la idea de crear una lengua vernacula con todas las lenguas romances de la peninsula no es una idea descabellada, al reveces, tiene una base bastante razonable y me atreveria decir que sin este paso seria imposible hablar de Ibéria como nación cohesionada, entonces hablariamos de ina Ibéria cuyo futuro no seria mucho mas alentador que Yugoslavia.


04 Jul 2008 15:16
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
Sobre a "unión de linguas ou dialectos".

Na miña opinión pódese intentar a formación dunha norma común a partir de dialectos ou mesmo linguas (galego/portugués) próximas. En especial cando ata entón non existía norma algunha. Eso sempre que os falantes perciban eses dialectos como lingua común.

O que vexo imposible e ademáis sen obxecto ningún é tentar crear unha norma común para linguas ás que os seus falantes perceben claramente como linguas separadas. Linguas que ademáis teñén unha tradición literaria e cultural máis ou menos longa e independente.

Ademáis é totalmente innecesasrio para a Unión Ibérica. Todos os ibéricos podemso ser ibéricos falando o que queiramos falar. Sen problemas.


04 Jul 2008 15:17
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Brigan escribió:
Citar:
Precisamente, se puede lograr un entendimiento escrito, especialmente si se enfatiza en la enseñanza pública. Una literatura común.


Non existe unha literatura común. Nunca existíu unha literatura común. Existen varias literaturas con tradicións e características distintas.
Prece que no leiste lo que yo escribí. Si la enseñanza pública enfatizase el entendimiento escrito entre las distintas lenguas romances, existiría una literatura común sin necesidad de traducciones. Cada cual sería capaz de leer en la lengua original en que se escribió el texto. Esto ya se puede en gran medida, pero de manera dificultuosa y torpe.

En América eso se está empezando a dar entre el portugués y el castellano en los círculos oficiales, donde no se usan traducciones porque se tratan como versiones de la misma lengua.


04 Jul 2008 15:20
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
O futuro (xa pasado) de Xugoslavia foi o que foi porque a súa unión foi forzada e contra a vontade dos distintos pobos que formaron a federación. Foi unha imposición das potencias. A causa da súa desfeita non foi o idioma precisamente. Sobre todo tendo en conta que todos os idiomas que alí se falaban, agás o albanés, eran moito máis semellantes que os ibéricos. Mesmo o serbocroata que unía aos dous pobos máis destacados e ao mesmo tempo máis enfrontados da federación, son o mesmo idioma.

No caso de Iberia, se se constrúe a partir da vontada dos pobos ibéricos, non ten por qué haber problema ningún. Eu nunca votaría a favor dunha unión ibérica na que non se recoñecera o idioma galego, a realidade galega e a existencia do pobo galego dentro desa federación.


04 Jul 2008 15:20
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
Citar:
Prece que no leiste lo que yo escribí. Si la enseñanza pública enfatizase el entendimiento escrito entre las distintas lenguas romances, existiría una literatura común sin necesidad de traducciones. Cada cual sería capaz de leer en la lengua original en que se escribió el texto. Esto ya se puede en gran medida, pero de manera dificultuosa y torpe.


Nin existe, nin existirá, nin é necesario que exista ningunha literatura común. Os galegos estamos moi ben como estamos. Graciñas. n on necesitamos que ningún "unifique" o noso idioma con outros. As traduccións están moi ben. Dan traballo aos traductores. E os que queiran ler a versión orixinal que non sean preguiceiros e que aprendan o idioma.


04 Jul 2008 15:23
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Turdetano escribió:
...y me atreveria decir que sin este paso seria imposible hablar de Ibéria como nación cohesionada, entonces hablariamos de ina Ibéria cuyo futuro no seria mucho mas alentador que Yugoslavia.
Yo lo que veo es que aquí hay bastantes 'iberistas' que lo que quieren es precisamente eso. No pierden la oportunidad de enfatizar (y exagerar) las divisiones en vez de la unidad.


04 Jul 2008 15:23
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Brigan escribió:
Nin existe, nin existirá, nin é necesario que exista ningunha literatura común.
Bueno, veo que no entiendes lo que escribo, además de que tienes una visión primitiva de las cosas, además de suicida. Yo ya puedo leer en gallego bastante. Con una o dos clases y un diccionario leería todo con fluidez. La idea es que un libro en gallego lo puedan leer todos los que hablan lenguas romances, sin necesidad de traductores, y viceversa. No veo como alguien con un poco de capacidad puede encontrar negativa tal idea.


04 Jul 2008 15:27
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
La unidad no quita la diversidad. Ni hay que enfatizar una sobre la otra sino en su justa medida.

Los gallegos no deseamos unificar nuestra lengua con otras lenguas y no vamos a dejar ni que lo intenten. Si queremos entendernos con otros españoles ya tenemos el español. Nos gusta nuestra lengua como está. Y tenemos muy buenos traductores que pueden verter al castellano o al inglés y a otros idiomas cualquier pieza de nuestra literatura. No queremos, no deseamos, ninguna unificación lingüística. Ni creo yo que sea necesaria en absoluto. Si los que no hablan gallego quieren entender el gallego que hagan lo que esté en su mano, para lograrlo. Que aprendan el idioma, que tomen ese par de clases que según tú a ti te sería suficiente. Pero que no nos pidan a los gallegos que cambiemos nada de nuestra lengua. Que cambien ellos la suya si así lo desean (que no creo).

Por otra parte a mí también me gusta leer en otras lenguas que no son la mía. Tanto en inglés como en catalán, asturiano, aragonés, francés, italiano. En su forma escrita las entiendo en mayor o menor medida. En los casos en que necesite una traducción la buscaré. Sin problemas. Considero la diversidad de lenguas de Iberia como uno de sus más grandes valores culturales. No quiero que se pierda. No deseo una unificación lingüística, excepto en el caso de lenguas muy próximas como gallego y portugués o catalán y valenciano. Y siempre que los hablantes de esas lengaus lo perciban como algo deseable.


04 Jul 2008 15:44
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Nov 2007 20:16
Mensajes: 609
Ubicación: Barcelona - España
Nota 
Brigan escribió:
O que vexo imposible e ademáis sen obxecto ningún é tentar crear unha norma común para linguas ás que os seus falantes perceben claramente como linguas separadas.


Si percibimos que son lenguas separadas, pero a la vez el espacio que las separa es el mínimo posible. Por eso no es tan descabellado.

Brigan escribió:
Ademáis é totalmente innecesasrio para a Unión Ibérica. Todos os ibéricos podemso ser ibéricos falando o que queiramos falar. Sen problemas.


Exactamente, y por eso mismo. Pues la estandarización de todas esas lenguas. Aunque no la hablara nadie como lengua madre, serviría de pauta para agilizar la comprensión entre ibéricos de distintas regiones, gallegos, portugueses, catalanes....


Citar:
Con una o dos clases y un diccionario leería todo con fluidez


Es exactamente este el tema. Por poner un ejemplo personal. Cuando llegue a Italia me hacía un lio total, no sabía el porqué de las terminaciones con e-i-o-a, ni de porque a un hombre se le trata de "lui" pero también se le puede tratar de "Lei" (forma en la que se denomina a una mujer).

Lo mismo me pasa con el portugués, debido a mi poco conocimiento hay muchas cosas que escapan de mi percepción, y que pueden ser muy simples como el caso de las terminaciones e-i-o-a.

Y el diccionario necesario para aquellas palabras propias, que no solo son propias de la lengua, también de los dialectos.

_________________
La única Iglesia que ilumina es la que arde!


04 Jul 2008 15:51
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
Y dale, no hablamos de eliminar el gallego -o las demas lenguas- para crear una nueva, que cada cual hable la lengua que desee, ya sea gallego, catalan, aragones, portugues, vasco, etc... pero la creación de una lengua vernacula neutral es fundamental para este proyecto, por que el castellano levataria muchas ampollas que en Portugal, lo cual, es la principal piedra que debemos salvar para que nuestro proyecto triunfe.


04 Jul 2008 15:59
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
Citar:
Si percibimos que son lenguas separadas, pero a la vez el espacio que las separa es el mínimo posible. Por eso no es tan descabellado.


A miña percepción é que o galego e moi diferente do catalán. Tanto coma do italiano. Nin percibo identidade de linguas co catalán nin co castelán ou calquera outra lingua agás o portugués. E aínda así, esta última está no límite.

A distancia entre galego e catalán non é mínima. Tampouco é máxima, por suposto. É a suficiente para consideralas como linguas claramente distintas e separadas, non relacionadas directamente senón a través do latín, orixe das dúas.

Pero é que alén de todo o anterior, eu non desexo ningunha unión. En primeiro lugar porque o único motivo sería político, e non estaría movitado realmente no desexo dos galegos. En segundo lugar polo pouco práctico do experimento.

Citar:
Exactamente, y por eso mismo. Pues la estandarización de todas esas lenguas. Aunque no la hablara nadie como lengua madre, serviría de pauta para agilizar la comprensión entre ibéricos de distintas regiones, gallegos, portugueses, catalanes....


Para mín sería unha complicación máis o feito de engadir unha nova lingua. Sería un engorro ter que tentar entender o catalán a través dunha terceira lingua. Prefiro acudir ao catalán directamente e aprendelo sen máis.

Sobre a túa experiencia co italiano non entendo como te podería axudar unha lingua inventada común a castelán, italiano, francés, catalán... o mellor que podías facer é aprender italiano directamente.


04 Jul 2008 16:05
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Brigan escribió:
Los gallegos no deseamos unificar nuestra lengua con otras lenguas y no vamos a dejar ni que lo intenten. ... Nos gusta nuestra lengua como está.
Y tenemos muy buenos traductores que pueden verter al castellano o al inglés y a otros idiomas cualquier pieza de nuestra literatura. No queremos, no deseamos, ninguna unificación lingüística. Ni creo yo que sea necesaria en absoluto. Si los que no hablan gallego quieren entender el gallego que hagan lo que esté en su mano, para lograrlo. Que aprendan el idioma, que tomen ese par de clases que según tú a ti te sería suficiente. Pero que no nos pidan a los gallegos que cambiemos nada de nuestra lengua. Que cambien ellos la suya si así lo desean (que no creo).
Realmente no has querido entender lo que escribo. No es que desaparezca el gallego, ni que se cambie algo de su lengua. Es que se cree un mecanismo de enseñanza para que todo latino adquiera la capacidad de lectura fluida en las otras lenguas latinas. Eso crea automáticamente una lengua literaria común. Esto es casi una realidad natural, pero para ser realmente efectivo se necesita apoyo institucional. Eso no requiere de cuantiosas lecciones ni de aprender 'un idioma nuevo', solo de unas pocas horas de aprendisaje básico, y práctica, por que la realidad es que las lenguas latinas no son fenómenos aislados.

Nota: No creo que debas hablar por todos los gallegos. Es sabido que no todos opinan igual que tu (¿o no era Franco gallego?).


04 Jul 2008 16:12
Perfil WWW
Administrador
Avatar de Usuario

Registrado: 08 Ago 2007 06:41
Mensajes: 3739
Ubicación: Triana>Sev.>And.>España> Iberia>Europa>Occidente>Tierra>Sist. Solar>Univ.
Nota 
Creo que a Josean le habría gustado esta idea peregrina que tuve un día:

http://iberistas.com/foro/viewtopic.php ... ght=franca

_________________
Seid umschlungen, Millionen!


04 Jul 2008 16:13
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Josean Figueroa escribió:
que se cree un mecanismo de enseñanza para que todo latino adquiera la capacidad de lectura fluida en las otras lenguas latinas. Eso crea automáticamente una lengua literaria común. Esto es casi una realidad natural, pero para ser realmente efectivo se necesita apoyo institucional. Eso no requiere de cuantiosas lecciones ni de aprender 'un idioma nuevo', solo de unas pocas horas de aprendisaje básico, y práctica, por que la realidad es que las lenguas latinas no son fenómenos aislados.


En qué consistiria ese mecanismo de enseñanza? Convergencia ortográfica, por ejemplo? Hay algún estudio serio al respecto? Puedes explicar más?

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 16:17
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
carlosos escribió:
Creo que a Josean le habría gustado esta idea peregrina que tuve un día:
Que interesante... si que me gusta... aunque mi versión sería un poco distinta.

Pero lo mas que me gusto es ver como Hanuman se nos alía sin darse cuenta:

Hanuman escribió:
Aquest fòrum n'és un exemple ben clar de la mútua comprensibilitat de les llengües ibériques (ens entenem, veritat?)


¿Mutua comprensibilitat es característica de los dialectos de un mismo idioma, o no? :wink:


04 Jul 2008 16:21
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
No.
No únicamente ni necesaria.
Pero sí me interesa saber más sobre ese mecanismo educativo y lo de leer todos los idiomas latinos en un par de tardes.
Eso no es descabellado.
Lo demás sí.

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 16:26
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
Citar:
Es que se cree un mecanismo de enseñanza para que todo latino adquiera la capacidad de lectura fluida en las otras lenguas latinas.


Lo que no acabo de entender es la natruraleza de ese mecanismo. No existe ningún atajo para apreder más rápido media docena de lenguas, ni aunque sean escritas. Tendrás que aprenderlas una por una.

Citar:
Eso crea automáticamente una lengua literaria común


No creo. Segiría siendo una lengua artificial, que no tiene presencia en la vida real. Nadie la hablaría (sólo se leería). Las escritores normalmente escriben en la lengua en la que piensan y viven. No se lanzan a un proceso de traducción previa a una lengua artificial. Seguirían escribiendo en sus lenguas respectivas. Seguiría siendo necesario un proceso de traducción. Dudo mucho que se crease literatura en esa lengua más allá de lo anecdótico.

Sigo sin ver como podría ser esa lengua común. ¿Podrías poner algún ejemplo?

Citar:
Eso no requiere de cuantiosas lecciones ni de aprender 'un idioma nuevo', solo de unas pocas horas de aprendisaje básico, y práctica


No lo veo, Josean. ¿Existe ya algún caso parecido?

Citar:
No creo que debas hablar por todos los gallegos. Es sabido que no todos opinan igual que tu


No hablo en nombre de los gallegos, sino del mío. Igual que tú cuando dices que tu sistema sólo requeriría de unas pocas horas de aprendizaje. Tú no sabes las horas de aprendizaje que yo requiriría u otras pesonas requerirían.

Lo que digo es que la mayoría de los gallegos no quieren unificar su lengua con ninguna otra ni tienen necesidad e esa lengua artificial. Dos lenguas son más que suficientes. Sobre todo si son las dos más habladas de la península. Y a mayores el inglés. Es lo que yo puedo ver en la gente con la que convivo. Como testigo directo de la realidad gallega. Pero por supuesto es mi opinión. Nada más.


04 Jul 2008 16:28
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
hanumann escribió:
En qué consistiria ese mecanismo de enseñanza? Convergencia ortográfica, por ejemplo? Hay algún estudio serio al respecto? Puedes explicar más?


Creo que el mecanismo de enseñanza debe ser la lectura comparada:

0. Texto latino
1. Texto portugués
2. Texto castellano
3. Texto catalán
4. Texto occitano
5. Texto francés
6. Texto italiano
7. etc. etc. etc.

Comenzar de la manera mas elemental, con textos sencillos, e ir aumentando la complejidad, apoyados con diccionarios.

Ir introduciendo lecciones de este tipo, una vez a la semana por ejemplo, desde los cursos primarios hasta la universidad, permitirá a cualquier latinoparlante leer con facilidad y soltura cualquier lengua neo-latina.

Esto se debe apoyar con exposición a cine, televisión, etc. para que se adquiera un entendimiento de la lengua hablada.

La idea es que no es necesario aprender ni a escribir ni a hablar estas lenguas, si no adquirir un conocimiento pasivo que permita la comunicación efectiva entre todos.


04 Jul 2008 16:32
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 22 May 2008 19:09
Mensajes: 660
Nota 
Dos cosas

1-La lengua común en España ya existe, es el castellano
2-Lo suyo seria crear una nueva lengua con el resto de romances europeos.

Por ejemplo, verguenza, que en el resto de romances hispanos y europeos se dice vergoña, pues habria que ir homogenizando el vocabulario, o como casa, que en castellano se perdió mansión por casa, mientras en el resto sigue con la misma raiz, como mesón, masia, etc.

Realmente, el castellano es casi el que mas se ha alejado del romance original, pero eso no impide hacer converger las lenguas y crear una lengua romance que supla al inglés, o al menos sea la otra lengua. Es que tiene guasa, que siendo las lenguas romances mayoria en Europa, si seguimos por el camino de la fragmentación acabaremos hablando inglés.


04 Jul 2008 16:34
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
hanumann escribió:
Pero sí me interesa saber más sobre ese mecanismo educativo y lo de leer todos los idiomas latinos en un par de tardes.
Eso no es descabellado..
Me alegra que estés de acuerdo con migo en esto, pues es lo que realmente me interesa y a lo que realmente le veo futuro y necesidad.

El mecanismo hay que desarollarlo, es una idea básica lo que expongo, nada mas, pero como observas no es descabellado, pues ya este mutuo entendimiento literario existe de manera rudimentaria.


04 Jul 2008 16:35
Perfil WWW
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Ene 2008 23:14
Mensajes: 239
Ubicación: Catalunya
Nota 
Josean Figueroa escribió:
¿Nada? No exageres que si yo en P.R. puedo entender mucho, mas podrán en el resto de España.


Ya te digo yo q nada. Podras entender algo kndo lo lees. Pero ponte un video del youtube q hablen en catalan haber q tal...

[youtube]http://youtube.com/watch?v=CPpG5wriPY0[/youtube]


04 Jul 2008 17:16
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Igual sin necesidad de una acción política especifica sea posible. Quizas con la fuerza de internet. No estaria mal que los castellanos o los andaluces entendieran todos el catalán, por ejemplo. Nos ahorraria problemas.

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 17:17
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
hanumann escribió:
Igual sin necesidad de una acción política especifica sea posible. Quizas con la fuerza de internet. No estaria mal que los castellanos o los andaluces entendieran todos el catalán, por ejemplo. Nos ahorraria problemas.
No creo que se pueda ser efectivo sin una acción política. Si pienso que castellanos y andaluces deberían adquirir la capacidad de entender el catalán fluidamente, no es difícil. El conocimiento pasivo de una lengua hermana es algo que requiere un esfuerzo mínimo.


04 Jul 2008 17:24
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Arnau escribió:
Ya te digo yo q nada. Podras entender algo kndo lo lees. Pero ponte un video del youtube q hablen en catalan haber q tal...

[youtube]http://youtube.com/watch?v=CPpG5wriPY0[/youtube]


Arnau, no entiendo como puedes negar la realidad. ¿Que ganas con tal actitud negativa y absurda? Ese video se entendía casi todo, y yo nunca he tenido la mas mínima educación en catalán. No es que entendiese cada palabra, pero si entiendo la idea, que es lo importante.

El viajero estaba en la franja de habla catalana de Aragón para verificar si allí realmente se hablaba catalán. El cantante que entrevistó afirmaba que si y que su lengua sería siempre el catalán, lengua que le encanta, aunque la hablase de forma distinta a los otros que hablaban la misma lengua en otras regiones. El juego de los editores era recalcar los modismos locales del habla del lugareño que contrastaban con el catalán oficial.

Si un castellano o andaluz no entiende lo básico del catalán es, o por ser tarado o por ser atorrante.


04 Jul 2008 17:47
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Josean Figueroa escribió:
Si un castellano o andaluz no entiende lo básico del catalán es, o por ser tarado o por ser atorrante.


De vegades l'extrema dialectalització del castellá, i l'absència d'un estàndard únic dificulten la comprensió fins al punt de constituir gairebé llengües diferents...

Què vol dir "atorrante", nano?

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 18:02
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
hanumann escribió:
Què vol dir "atorrante", nano?
Hay gentes que se hacen los que no entienden una lengua por molestar o denigrar al otro. Como es el caso de llamar "polacos" a los catalanes, para enfatizar su lejanía, cuando con un poco de atención y paciencia es fácil de entender para cualquier casteloparlante. Esas actitudes de vagancia y desfachatez son 'atorrantes'.


04 Jul 2008 18:12
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
JOSEAN escribió:
0. Texto latino
1. Texto portugués
2. Texto castellano
3. Texto catalán
4. Texto occitano
5. Texto francés
6. Texto italiano
7. etc. etc. etc.



Entonces se trata de aprender latín, portugués, etc, a partir de textos y al mismo tiempo. Facilitado por la comparación de esas lenguas. No se aprende ni se crea ninguna lengua nueva. No hay convergencia de lenguas.

Yo no veo ninguna lengua nueva llamada “español”.


04 Jul 2008 18:15
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Ya. A mi también me parece algo contradicorio. Algunas cosas que dice Figueroa podrian pasar, no están mal. Peo otras (lo siento pero lo veo así) son puro disparate.

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 18:20
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Brigan escribió:
Entonces se trata de aprender latín, portugués, etc, a partir de textos y al mismo tiempo. Facilitado por la comparación de esas lenguas. No se aprende ni se crea ninguna lengua nueva. No hay convergencia de lenguas.

Yo no veo ninguna lengua nueva llamada “español”.
Aprender a leer tales lenguas para compartir una literatura común. Lo de la convergencia lingüística sería otro proyecto (que ya existe como es el caso del interlingua o latino-moderne).

Yo como tal no he propuesto ninguna lengua nueva llamado 'español', y en todo caso eso es un tema distinto. Si no te has dado cuenta en este hilo se han estado discutiendo varios temas, no solo uno. El presente, sobre el entendimiento entre latinos, no tiene que ver la nomenclatura 'español'.


04 Jul 2008 18:28
Perfil WWW

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
hanumann escribió:
Ya. A mi también me parece algo contradicorio.
Te parece contradictorio porque estás entremezclando las distintas ideas que se han estado discutiendo en este hilo, e inclusive me parece mal interpretándolas. No espero que estes de acuerdo con migo, pero al menos no me mal interpretes.


04 Jul 2008 18:31
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
Creo que sí te he entendido. Lo de fomentar la comprensibilidad y hasta la convergencia ortográfica ente las lenguas latinas me parece bien, siempre que sea de todas las lenguas neolatnas, sn ceñirse políticamente a la península ibérica.
Pero lo de que todas las lenguas ibericas son en realidad dialectos de una sóla lengua (el "hispanorromance") no lo veo por ningún lado. Creo que no es cierto.
Y lo del "imperio hispánico" pues tampoco lo veo.

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 18:56
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Oct 2007 17:25
Mensajes: 1853
Nota 
Acabáramos. Entonces estamos hablando de fomentar la difusión y el aprendizaje de otras lenguas próximas, por lo menos escritas, entre los ibéricos.

Eso siempre será algo positivo. Pero ¿que quieres que te diga? No veo a los madrileños corriendo a comprarse los fascículos de un cursillo para aprender a leer en latín, aragonés y catalán ampurdanés.

Bueno, ni a los madrileños ni a los andaluces, ni a los gallegos, ni a los navarros...

Y aunque aprendas a leer en otras lenguas la literatura seguiría sin ser común. es decir, un escritor en lengua gallega podría leer, pero no escribir en lengua catalana y quizás tampoco en castellano. Por lo menos no con la misma maestría con que lo hace en su propioa lengua.


04 Jul 2008 18:58
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Brigan escribió:
Y aunque aprendas a leer en otras lenguas la literatura seguiría sin ser común. es decir, un escritor en lengua gallega podría leer, pero no escribir en lengua catalana y quizás tampoco en castellano. Por lo menos no con la misma maestría con que lo hace en su propioa lengua.
La idea es que un escritor gallego o catalán escriba en su lengua y sea entendido por todos lo demás, sin necesidad de traductor. Sería una literatura común porque el entendimiento existe. Eso lo que requiere es voluntad política de impartir unos cursos en las escuelas donde se enseñe a entender pasivamente las otras lenguas latinas. Mucho esfuerzo no requiere pues como se constata en este forum la mayoría entiende sin problemas lo que se escribe en las distintas lenguas.


04 Jul 2008 19:34
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Nov 2007 11:00
Mensajes: 630
Nota 
Buscando en la wikipedia he encontrado varios link´s interesantes sobre el tema:

http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_rom%C3%A1nico (idioma romanico, lengua auxiliar que pretende que todos los hablandes de algún idioma romanico puedan entender esta lengua)

http://es.wikipedia.org/wiki/Folkspraak (Folkspraak, parecido al ejemplo anterior pero con las lenguas germanas)

http://es.wikipedia.org/wiki/Slovio (Slovio, idém a lo anterior pero con las lenguas eslavas)

http://es.wikipedia.org/wiki/Lingua_Franca_Nova (Lingua Franca, curiosisima mezcla entre frances, italiano, castellano, catalán y portugues)

http://es.wikipedia.org/wiki/Romanze_Standar (pretende lo mismo que el primer link)


04 Jul 2008 22:10
Perfil

Registrado: 19 Jun 2008 22:25
Mensajes: 392
Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Nota 
Hay páginas sobre interlingua, además está la Unión Latina.

http://www.interlingua.com/

http://www.unilat.org/SG/index.es.asp


04 Jul 2008 22:14
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Ene 2008 01:13
Mensajes: 1509
Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Nota 
He estado leyendo sobre interlingua. Se entiende todo y parece fácil. No sería mala idea fomentarla en los paises latinos. Parece ser que los escandinavos están muy interesados, al fin y al cabo matan varios pájaros de un tiro. Aprenden un idioma que sirve para comunicarse con los latinos pero evitándose el engorro de nuestras endiabladas (para ellos) gramátca y flexión verbal.

_________________
l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


04 Jul 2008 23:22
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Sep 2007 18:29
Mensajes: 1834
Nota 
Josean Figueroa escribió:
La idea es que un escritor gallego o catalán escriba en su lengua y sea entendido por todos lo demás, sin necesidad de traductor. Sería una literatura común porque el entendimiento existe. Eso lo que requiere es voluntad política de impartir unos cursos en las escuelas donde se enseñe a entender pasivamente las otras lenguas latinas. Mucho esfuerzo no requiere pues como se constata en este forum la mayoría entiende sin problemas lo que se escribe en las distintas lenguas.




Será que entende?

Tenho as minhas dúvidas. O facto de agora quase só se usar o castelhano aqui no foro, quando ao início se usava com muita frequência o catalão, o astur-leonês, o aragonês, etc., penso que quererá dizer algo.

_________________
"Todos os seres vivos tremem diante da violência. Todos temem a morte, todos amam a vida.
Projeta-te a ti mesmo em todas as criaturas. Então, a quem poderás ferir? Que mal poderás fazer?" Buda


10 Jul 2008 11:56
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 22 May 2008 19:09
Mensajes: 660
Nota 
Josean Figueroa escribió:
Brigan escribió:
Y aunque aprendas a leer en otras lenguas la literatura seguiría sin ser común. es decir, un escritor en lengua gallega podría leer, pero no escribir en lengua catalana y quizás tampoco en castellano. Por lo menos no con la misma maestría con que lo hace en su propioa lengua.
La idea es que un escritor gallego o catalán escriba en su lengua y sea entendido por todos lo demás, sin necesidad de traductor. Sería una literatura común porque el entendimiento existe. Eso lo que requiere es voluntad política de impartir unos cursos en las escuelas donde se enseñe a entender pasivamente las otras lenguas latinas. Mucho esfuerzo no requiere pues como se constata en este forum la mayoría entiende sin problemas lo que se escribe en las distintas lenguas.


En una semana, cualquier niño gallego que venga a valencia y vea los dibujos en la television autonómica valenciana en valenciano los entenderia. Es más, ni se extraña de verlos en valenciano, y lo mismo pasa con un valenciano que fuera a galicia, y de la misma forma Canal 9 se ve en castilla la Mancha, y todos los manchegos ven los dibujos en valenciano y todos los entienden, sin filólogos de por medio, jeje.

La intercomprensibilidad es muy alta para lenguas romances, y más para los niños, que no necesitan aclaración alguna para entender lo que oyen, pues como esos mismos dibujos los ven en sus regiones en su lengua, deducen automaticamente el significado de algunas expresiones más complejas y diferentes a las suyas.


10 Jul 2008 13:39
Perfil

Registrado: 12 Sep 2008 15:28
Mensajes: 12
Nota 
Perdó per reobrir aquest tema que semblava mig tancat, ja, però m'ha semblat apropiat fer-hi una aportació.

El fet d'afirmar tant rotundament l' "hispano-romance" em sembla una mica hilarant. A part de semblar-me una bajanada en la nova Europa que s'està forjant, absolutament multilingüe, fora de tot idioma majoritari.

On vull anar a parar és que no tots els lingüistes estan d'acord en aquesta divisió en llengües gàliques i ibèriques tant rotunda. Existeix un gran grup que "podria" encompassar totes les llengües romàniques de la península ibèrica i la Gàl·lia, pero la divisió en hispano i galo no la trobo correcta. Existeix un tercer grup de llengües, que consta de característiques comunes per ell sol: les "llengües d'oc" o occitano-romàniques: el catalano-valencià i l'occità. De fet, es podria dir que no existeix pràcticament diferència, i que ambes llengües amb el seus dialectes podrien compondre una gran llengua occitana. De fet, la divisió entre ambes llengües és molt recent, i la poca atenció que s'ha donat a ambes ha fet impossible, per exemple, que es pogués realitzar una gramàtica comuna entre ambdues.

Jo, com a català, i sense haver estudiat mai l'occità, soc perfectament capaç d'entendre'l. Tot és qüestió d'oïda. És com els dialectes balears: si no els sents sovint, ets bastant incapaç d'entendre'ls, a no ser que siguis "occitanoparlant", "catalanoparlant", "valencianoparlant" o de qualsevol de les maneres que ho vulgueu anomenar.

Salut!


11 Oct 2008 18:26
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Jun 2008 12:50
Mensajes: 271
Ubicación: en la villa que alegra Castilla, IBERIA
Nota 
IBIler escribió:
Perdó per reobrir aquest tema que semblava mig tancat, ja, però m'ha semblat apropiat fer-hi una aportació.

El fet d'afirmar tant rotundament l' "hispano-romance" em sembla una mica hilarant. A part de semblar-me una bajanada en la nova Europa que s'està forjant, absolutament multilingüe, fora de tot idioma majoritari.

On vull anar a parar és que no tots els lingüistes estan d'acord en aquesta divisió en llengües gàliques i ibèriques tant rotunda. Existeix un gran grup que "podria" encompassar totes les llengües romàniques de la península ibèrica i la Gàl·lia, pero la divisió en hispano i galo no la trobo correcta. Existeix un tercer grup de llengües, que consta de característiques comunes per ell sol: les "llengües d'oc" o occitano-romàniques: el catalano-valencià i l'occità. De fet, es podria dir que no existeix pràcticament diferència, i que ambes llengües amb el seus dialectes podrien compondre una gran llengua occitana. De fet, la divisió entre ambes llengües és molt recent, i la poca atenció que s'ha donat a ambes ha fet impossible, per exemple, que es pogués realitzar una gramàtica comuna entre ambdues.

Jo, com a català, i sense haver estudiat mai l'occità, soc perfectament capaç d'entendre'l. Tot és qüestió d'oïda. És com els dialectes balears: si no els sents sovint, ets bastant incapaç d'entendre'ls, a no ser que siguis "occitanoparlant", "catalanoparlant", "valencianoparlant" o de qualsevol de les maneres que ho vulgueu anomenar.

Salut!


Si que tienes razon, pero también te digo que yo como castellano soy capaz de entenderte perfectamente a ti y a un occitano, asique podriamos decir que todas las lenguas penisulares y pirenaicas son intercomprensibles si tener porque conocerlas.


12 Oct 2008 14:55
Perfil
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Ene 2008 18:02
Mensajes: 247
Nota 
ya solo de leer el primer post de Josean Figueroa he flipado en colores... es increíble que alguien a estas alturas diga eso


Deberías saber que el catalán no procede del "hispano-romance", sino del occitano. Así que técnicamente, desde el punto de vista q tú dices, tendríamos q llamar al catalán-valenciano como "francés del sur"


yo dije en una ocasión que ciertamente es erróneo llamar "español" al castellano, pq objetivamente, tan "español" es el castellano como el gallego, por ejemplo, pq son lenguas q se hablan dentro de "españa", pero mucha gente me lo discutió por muchos motivos, así que dejé esa estrambótica teoría, y acepté q "español" actualmente engloba la lengua castellana con una nueva acepción.



y el comentario del usuario "iberia roja" sobraba... espero una disculpa en breve


13 Oct 2008 16:29
Perfil


Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Responder al tema   [ 109 mensajes ] 

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Forum style by ST Software.
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com
phpBB SEO
Crear Foro | Subir Foto | Condiciones de Uso | Política de privacidad | Denuncie el foro