Responder al tema  [ 7 mensajes ] 
Nuevo descubrimiento histórico-lingüístico en Iberia 
Autor Mensaje
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Dic 2007 22:24
Mensajes: 313
Ubicación: Vlaanderen
Nota Nuevo descubrimiento histórico-lingüístico en Iberia
ALMODOVAR, Portugal – When archaeologists on a dig in southern Portugal last year flipped over a heavy chunk of slate and saw writing not used for more than 2,500 years, they were elated.

The enigmatic pattern of inscribed symbols curled symmetrically around the upper part of the rough-edged, yellowish stone tablet and coiled into the middle in a decorative style typical of an extinct Iberian language called Southwest Script.

"We didn't break into applause, but almost," says Amilcar Guerra, a University of Lisbon lecturer overseeing the excavation. "It's an extraordinary thing."

For more than two centuries, scientists have tried to decipher Southwest Script, believed to be the peninsula's oldest written tongue and, along with Etruscan from modern-day Italy, one of Europe's first. The stone tablet features 86 characters and provides the longest-running text of the Iron Age language ever found.

About 90 slate tablets bearing the ancient inscriptions have been recovered, most of them incomplete. Almost all were scattered across southern Portugal, though a handful turned up in the neighboring Spanish region of Andalucia.

Some of the letters look like squiggles. Others are like crossed sticks. One resembles the number four and another recalls a bow-tie. They were carefully scored into the slate. The text is always a running script, with unseparated words which usually read from right to left.

The first attempts to interpret this writing date from the 18th century. It aroused the curiosity of a bishop whose diocese encompassed this region where the earth keeps coughing up new fragments.

Almodovar, a rural town of some 3,500 people amid a gentle landscape of meadows punctuated by whitewashed towns, sits at the heart of the Southwest Script region. It created a museum two years ago where 20 of the engraved tablets are on show.

Though the evidence is gradually building as new tablets are found, researchers are handicapped because they are peering deep into a period of history about which they know little, says professor Pierre Swiggers, a Southwest Script specialist at the University of Leuven, Belgium. Scientists have few original documents and hardly any parallel texts from the same time and place in readable languages.

"We hardly know anything about (the people's) daily habits or religious beliefs," he says.

Southwest Script is one of just a handful of ancient languages about which little is known, according to Swiggers. The obscurity has provided fertile ground for competing theories about who wrote these words.

It is generally agreed the texts date from between 2,500 and 2,800 years ago. Most experts have concluded they were authored by a people called Tartessians, a tribe of Mediterranean traders who mined for metal in these parts — one of Europe's largest copper mines is nearby — but disappeared after a few centuries. Some scientists have proposed that the composers were other pre-Roman tribes, such as the Conii or Cynetes, or maybe even Celts who roamed this far south.

Another translation difficulty is that the writing is not standardized. It seems certain that it was adapted from the Phoenician and Greek alphabets because it copied some of their written conventions. However, it also tweaked some of those rules and invented new ones.

Experts have identified characters that represent 15 syllables, seven consonants and five vowels. But eight characters, including a kind of vertical three-pronged fork, have confounded attempts at comprehension.

There's also the problem of figuring out what messages the slate tablets are intended to convey. Even when they can read portions of text, scientists don't really understand what it is saying — like a child mouthing the words of a Shakespeare play.

"We have a lot of doubts," says Guerra, who has written scholarly articles about Southwest Script. "We can read characters and see the phonetics in action ... but when we try to understand what they actually mean we have a lot of problems."

There are clues, however.

The symmetrical, twisting text gives the impression of a decorative flourish. Some stones also feature crudely rendered figures, such as a warrior carrying what appear to be spears. The lower part of the rectangular stones is left blank as if intended to be stuck in the ground.

That has led experts to a supposition: The tablets were gravestones for elite members of local Iron Age society. Repeated sequences of words perhaps mean "Here lies..." or "Son of...," Guerra explains. Since most people probably couldn't read, the ornamental elements lent distinction.

These are educated guesses, says Guerra, as he surveys the hilltop dig by a small river where the big stone was found last year. His team here has excavated through centuries of occupation: Islamic (Almodovar is a corruption of the Arabic word al-mudura, meaning encirclement or enclosure), Roman and pre-Roman. Nowadays, it is within view of a wind farm's turbines.

Last year's find has helped, but it wasn't the breakthrough scientists had hoped for, Guerra says. If all the Southwest Script found so far were transcribed onto paper, it would still barely fill a single sheet. Without an equivalent of the Rosetta stone, which helped unlock the secrets of hieroglyphic writing, efforts to reconstruct the ancient language are doomed to slow progress.

"We have to be patient — and hopeful," Guerra says.


[/url=http://news.yahoo.com/s/ap/20090301/ap_on_re_eu/eu_portugal_lost_language_3[/url]


Un tema de lingüística en el que no creo que nos peleemos ;-)


01 Mar 2009 22:09
Perfil
Moderador
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2008 08:11
Mensajes: 791
Ubicación: Galiza Bracarense
Nota 
Isto é unha nova só no Yahoo. En medios académicos hai tempo que se debate sobre a escrita do sudoeste.

Sen ánimo de aburrir, paso a contarvos de que van os debates. O máis importante e rechamante é o problema da escrita. Hai representacións reais (guerreiros, etc.) aos que hai que darlles un valor simbólico ou quizais ideográfico, ou tal vez só decorativo, ou unha mistura de todas as posibilidades. Hai simbolos de escrita, algúns de orixe greco-fenicia (habería que matizalos), seguramente fonéticos (hai que descartar aínda que sexan silábicos), e outros aínda non identificados. Que hai que ler aquí?. Que lingua hai detrás deses simbolos? Tartésio? (e entón, qué lingua é o tartesio? Lingua parente do ibérico, aillada, céltica? Celta? Ten a ver coa inscrición de Cabeço? Se é celta, son os celtas invasores ou autóctonos?

Como vedes as interrogantes son abondas. Agora o que nos toca é aplaudir todo o que sexa normalizar o patrimonio arqueolóxico ibérico, e aínd máis no que toca ás linguas antigas de Iberia, base e patrimonio común do noso variopinto ser actuasl.

_________________
Desde a autodeterminación para a (con)federación.

Tradutores automáticos galego-español/español-galego:
http://sli.uvigo.es/tradutor/
http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp
http://www.opentrad.com/

l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


01 Mar 2009 23:09
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Dic 2007 22:24
Mensajes: 313
Ubicación: Vlaanderen
Nota 
Gracias Bracarensis, a mí estos temas no me aburren en absoluto :-) llegué a la noticia mediante www.onzetaal.nl que es una asociación que se ocupa de informar sobre las novedades literarias y lingüíisticas del neerlandés.

Tienen también una sección internacional muy interesante, en la que enlazan a diferentes artículos sobre temas lingüísticos, me pareció raro no ver ninguna noticia reciente en portugués o castellano sobre el tema. Si sabes de algún enlace interesante sobre el tema, te agradecería que lo añadieses al hilo, un saludo !


02 Mar 2009 09:34
Perfil
Moderador
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2008 08:11
Mensajes: 791
Ubicación: Galiza Bracarense
Nota 
Aquí tienes un enlace a un artículo de Tovar, desde el que hay que partir. Evidentemente los nuevos datos lo han superado, pero en general sigue siendo un buen comienzo para adentrarse en el tema.
http://descargas.cervantesvirtual.com/s ... pdf?incr=1

_________________
Desde a autodeterminación para a (con)federación.

Tradutores automáticos galego-español/español-galego:
http://sli.uvigo.es/tradutor/
http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp
http://www.opentrad.com/

l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


02 Mar 2009 10:06
Perfil WWW
Moderador
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2008 08:11
Mensajes: 791
Ubicación: Galiza Bracarense
Nota 
Sobre el problema de los celtas en la Península, la ás reciente teoría en
www.continuitas.com

_________________
Desde a autodeterminación para a (con)federación.

Tradutores automáticos galego-español/español-galego:
http://sli.uvigo.es/tradutor/
http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp
http://www.opentrad.com/

l'autonomia que ens cal
ÉS LA DE PORTUGAL


02 Mar 2009 10:08
Perfil WWW
Iberista
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Dic 2007 22:24
Mensajes: 313
Ubicación: Vlaanderen
Nota 
Gracias !


02 Mar 2009 19:59
Perfil
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Sep 2009 05:42
Mensajes: 61
Ubicación: La Mancha
Nota Re: Nuevo descubrimiento histórico-lingüístico en Iberia
No entiendo el ingles.


09 Sep 2009 18:07
Perfil


Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Responder al tema   [ 7 mensajes ] 

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Forum style by ST Software.
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com
phpBB SEO
Crear Foro | Subir Foto | Condiciones de Uso | Política de privacidad | Denuncie el foro